Co nagle, to po diable
Tytuł | Co nagle, to po diable |
---|---|
Tytuł oryginalny | Devil May Hare |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | Canal+ (1., 2. i 3. wersja) TV Puls, Puls 2 (4. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Warner Home Video (2. wersja) |
Rok produkcji | 1954 |
Data premiery dubbingu | 14 lutego 1996 (2. wersja) 13 marca 1997 (4. wersja) 12 lutego 2010 (5. wersja) |
Co nagle, to po diable (3. wersja), Diabelskie zamieszanie (2. wersja) lub Diabelski ożenek (1. wersja) (ang. Devil May Hare) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska na zlecenie CANALu+ – MASTER FILM
Występują:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Andrzej Gawroński – Żółw
- Teresa Lipowska – Diablica Tasmańska
Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec
Lektor: Roch Siemianowski
Druga wersja dubbingu
Wersja polska na zlecenie CANALu+ – MASTER FILM
Występują:
- Krzysztof Tyniec – Królik Bugs
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
i inni
Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec
Lektor: Roch Siemianowski
Trzecia wersja dubbingu
brak danych
Czwarta wersja dubbingu
Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Waldemar Modestowicz
Dźwięk: Aneta Michalczyk-Falana
Montaż: Michał Przybył
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Występują:
- Robert Rozmus – Królik Bugs
- Jacek Czyż – Diabeł Tasmański
- Robert Tondera – Żółw
- Teresa Lipowska – Diablica Tasmańska
Wykonanie piosenki: Robert Rozmus
Lektor: Maciej Gudowski
Piąta wersja dubbingu
Dubbing stworzony do wersji skróconej.
Dystrybucja na terenie Polski: GALAPAGOS FILMS
Wersja polska: DUBBFILM
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk i montaż: Renata Gontarz
Kierownictwo produkcji: Romuald Cieślak
Występują:
- Tomasz Kozłowicz – Królik Bugs
- Mikołaj Klimek – Diabeł Tasmański
i inni
Lektor: Paweł Bukrewicz