Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Pan puka do drzwi

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 22:00, 29 wrz 2019 autorstwa MinisterDubu (dyskusja | edycje)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj

Pan puka do drzwi (chiń. 主在叩門, 2018) – chiński skecz sceniczny przygotowany przez Kościół Boga Wszechmogącego.

Program z polskim dubbingiem został udostępniony 8 listopada 2018 roku na oficjalnym kanale organizacji w serwisie YouTube.

Fabuła

Pastor Chang Shoudao zawsze czekał na powrót Pana, ale kiedy brat Zhen daje mu świadectwo powrotu Pana, pastor uparcie obstaje przy własnych wyobrażeniach i przekonaniach, wierząc, że Pan powróci na obłoku i trzymając drzwi swego serca zamknięte przed prawdziwą drogą. Tym razem jednak brat Zhen omawia z pastorem fragmenty Pisma Świętego odnoszące się do powrotu Pana i pastor odkrywa, że Biblia zawiera proroctwa mówiące o tym, że w dniach ostatecznych Pan powróci w tajemnicy, we wcieleniu, aby wypowiedzieć nowe słowa i oczyścić człowieka, a dopiero potem pojawi się publicznie, aby nagrodzić dobro i ukarać zło. Pastor zaczyna jednocześnie rozumieć prawdziwe znaczenie pukania Pana do naszych drzwi oraz to, że kluczem do przyjęcia powrotu Pana jest umiejętność rozpoznania głosu Boga. Kiedy pastor słyszy wreszcie głos Boga w słowach Boga Wszechmogącego, otwiera drzwi swego serca, by powitać powracającego Pana.

Oficjalny opis producenta

Wersja polska

Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne