Nieproszony gość

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 10:41, 27 cze 2021 autorstwa OkiDoki (dyskusja | edycje) (Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Nieproszony gość |tytuł oryginalny=Lion Down |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1951 |dystrybutor v...")
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Nieproszony gość
Tytuł oryginalny Lion Down
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor DVD/VHS Imperial Entertainment (2. wersja)
Rok produkcji 1951
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
26 stycznia 2000 (2. wersja)
2012 (3. wersja)

Nieproszony gość (3. wersja) lub Lew Goofisko, czyli spór o hamak (1. wersja) (ang. Lion Down) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Goofy'ego.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Reżyseria: Krzysztof Kołbasiuk
Dialogi polskie: Barbara Robaczewska
Teksty piosenek: Marek Robaczewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Krejzler
Dźwięk i montaż: Monika Jabłkowska
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
Opieka artystyczna: Michał Wojnarowski
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec

Lektor: Krzysztof Kołbasiuk

Trzecia wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

Wykonanie piosenki: Krzysztof Tyniec