Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Wiesław Sławik

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Wiesław Sławik

aktor

Data i miejsce urodzenia 22 maja 1951
Trzcianka

Wiesław Sławik (ur. 22 maja 1951 roku w Trzciance) – polski aktor.

Od 1979 roku występuje na scenie Teatru Śląskiego w Katowicach. W latach 2008-2009 prowadził program muzyczny pt. Patefon ujka Ericha w TVP Katowice.

Mąż Krystyny Wiśniewskiej, również aktorki.

Polski dubbing

Filmy

Seriale

  • 1991-2003: Przygody w Odysei
  • 2001: Nowe przygody Lucky Luke'a
    • Alfredo Bernardo Faria (pierwsza wersja dubbingu; odc. 3),
    • Louis Lumière (pierwsza wersja dubbingu; odc. 4)
  • 2001-2008: Odlotowe agentki
    • profesor Payley (odc. 4),
    • doktor Sorenson (odc. 4),
    • wieśniak będący właścicielem konia (odc. 5),
    • jeden z żołnierzy (odc. 5),
    • chłopak z Malibu udający rycerza (odc. 5),
    • jeden z przedsiębiorców (odc. 6),
    • głos z głośnika (odc. 6),
    • Vladimir Cosyereb (odc. 6, 48),
    • naukowiec zastanawiający się nad gatunkiem galaret (odc. 7),
    • Lester Crowley (odc. 7),
    • ciemnoskóry nabywca teczki z pieniędzmi (odc. 7),
    • jeden z agentów Agencji (odc. 8),
    • naukowiec Agencji (odc. 8),
    • Brock Williams (odc. 25),
    • właściciel skutera wodnego (odc. 25),
    • doktor Gelee / Sopel (odc. 26, 47),
    • profesor Elliot (odc. 28),
    • głos z głośnika (odc. 28),
    • prowadzący konkurs na najhojniejszą nastolatkę (odc. 28),
    • łysy wspólnik Felicji Grzywki z jasną karnacją (odc. 29),
    • Edwin – wspólnik Felicji Grzywki (odc. 29),
    • łysy wspólnik Felicji Grzywki z ciemną karnacją (odc. 29),
    • profesor Walsh (odc. 30),
    • strażnik więzienia na wyspie doktora Jekylla (odc. 30),
    • Willie (odc. 30),
    • jeden z agentów Agencji (odc. 30),
    • doktor Wyrzutek (odc. 30),
    • trener (odc. 31),
    • jeden z sędziów zawodów łyżwiarskich (odc. 31),
    • jeden z zapaśników, którzy trenowali (odc. 46),
    • siłacz z Birmingham (odc. 46),
    • doktor Gray (odc. 46),
    • włamywacz (odc. 48),
    • Tim Scam (jedna scena w odc. 48),
    • mężczyzna, którego Alex prawie potrąciła (odc. 48),
    • jeden z kryminalistów pokonanych przez Sam (odc. 48),
    • Maker Kasiarz (odc. 48),
    • doktor Eisenstein (robot) (odc. 48),
    • Jerry (jedna scena w odc. 48),
    • Wielki Kandinsky (odc. 48),
    • Yin Yang (odc. 71)
  • E2002: Pecola
  • 2003-2006: Sonic X
    • Doktor Eggman,
    • Profesor Gerald Robotnik
  • E2003: Wunschpunsch
    • Zarazek,
    • Pan Cosey,
    • surfer (odc. 8),
    • mażoreci (odc. 8),
    • tłum ludzi (odc. 8),
    • tata czerwonowłosego dzieciaka (odc. 22),
    • duchy (odc. 22)
  • E2004: Wyścigi NASCAR – Douglas „Duck” Dunaka
  • E2005-2006: Król szamanów – Tokageroh
  • E2005: Sindbad
    • Ojciec Sindbada (druga wersja dubbingu; odc. 1),
    • Wujek Ali (druga wersja dubbingu; odc. 1-2),
    • jeden z poszukiwaczy złota (druga wersja dubbingu; odc. 3),
    • kapitan statku (druga wersja dubbingu; odc. 4),
    • Garbaty duch (druga wersja dubbingu; odc. 4),
    • kapitan statku (druga wersja dubbingu; odc. 5),
    • król Wyspy Kości Słoniowej (druga wersja dubbingu; odc. 6),
    • rybak Judel (druga wersja dubbingu; odc. 7-8),
    • król (druga wersja dubbingu; odc. 8),
    • czarownik Alba (druga wersja dubbingu; odc. 9, 12),
    • Dżin z pierścienia (druga wersja dubbingu; odc. 10, 12),
    • Dżin z lampy (druga wersja dubbingu; odc. 11-12),
    • Ali Baba I, dowódca rozbójników (druga wersja dubbingu; odc. 13, 18),
    • sułtan z Bassy (druga wersja dubbingu; odc. 13),
    • Kidim (druga wersja dubbingu; odc. 14),
    • Afram (druga wersja dubbingu; odc. 15),
    • jeden z braci Aframa (druga wersja dubbingu; odc. 15),
    • Aran, przewoźnik (druga wersja dubbingu; odc. 16-18),
    • jeden z żołnierzy (druga wersja dubbingu; odc. 18)
  • E2008: Mali czarodzieje – Gump (druga wersja dubbingu)
  • E2008-2009: Monster Buster Club
    • Pan Smith,
    • Pan Faster,
    • Cori/Mroczny Transformer,
    • Adam Single/Pomnik,
    • Glour Lé Lamour,
    • Nauczyciel Wychowania Fizycznego
  • 2011: Księga Ksiąg
    • Abraham (odc. 2),
    • Mojżesz (odc. 4-5),
    • Strażnik Patryk (odc. 5),
    • Arsalan (odc. 7),
    • Król Herod (odc. 8),
    • Mieszkaniec (odc. 8),
    • Sąsiad Krzysia i Oli (odc. 8),
    • Jan (odc. 10-11, 24-25),
    • Gburowaty mężczyzna (odc. 11),
    • Ananiasz (odc. 12),
    • Arcykapłan (odc. 12),
    • Juda (odc. 15),
    • Pomocnik (odc. 17),
    • Wściekły bandyta 1 (odc. 22),
    • Ojciec syna marnotrawnego (odc. 25),
    • Robotnik #3 (odc. 27),
    • Eliasz (odc. 28),
    • Nadzorca losów (odc. 29),
    • Policjant (odc. 33),
    • Chaldejczyk (odc. 38)

Słuchowiska

Linki zewnętrzne