Kosmiczna przygoda Allana

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 19:40, 18 sie 2022 autorstwa MinisterDubu (dyskusja | edycje) (nowy artykuł)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Kosmiczna przygoda Allana

Lille Allan – Den menneskelige antenne

Kosmiczna przygoda Allana.jpg
Gatunek animowany, science fiction
Kraj produkcji Dania
Język oryginału duński
Dystrybutor kinowy Vivarto
Platforma streamingowa CDA Premium
Rok produkcji 2021
Data premiery dubbingu 13 maja 2022

Kosmiczna przygoda Allana (duń. Lille Allan – Den menneskelige antenne, 2021) – duński film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 29 lipca 2022 roku. Premiera na platformie CDA Premium – 18 sierpnia 2022 roku. Dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

Allan ma nieciekawą perspektywę wakacji. Jego rodzice się rozwiedli i teraz mieszka tylko z ojcem na osiedlu gdzie nie ma żadnych przyjaciół. Jest tak zrezygnowany, że zgadza sie pomóc swemu zdziwaczałemu sąsiadowi Hugo, który ma obsesję na punkcie UFO. Allan ma być dla niego ludzką anteną służącą nawiązania kontaktu z obcymi z kosmosu. I wtedy pojawia się Majka – stuprocentowa kosmitka, której UFO awaryjnie ląduje na Ziemi. Między Allanem i Majką nawiązuje się zupełnie nieoczekiwana, prawdziwa przyjaźń. Allan nawet nic nie musi mówić bo kosmitka czyta w jego myślach. Ale źli ludzie wcale nie śpią. Na ślad istnienia kosmitki trafia szalony kolekcjoner, który koniecznie pragnie by była ona częścią jego zbioru dziwności. Teraz Allan przy pomocy sąsiada Helge muszą uratować Majkę przed wpadnięciem w szpony bezwzględnego, szalonego kolekcjonera. Wspaniałą przygodę czas zacząć! Nieważne jaki masz kolor skóry i czy jesteś z Ziemi czy z kosmosu. Biały czarny czy zielony, każdy może zostać twoim przyjacielem. Bo kto powiedział, że przyjaciół musimy szukać tylko na Ziemi? Tolerancja, równouprawnienie i brak dyskryminacji. Przyjaźń, która nie zna różnicy wieku, koloru skóry i pochodzenia.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Beata Łuczak
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
Głosów użyczyli:

Lektor: Maciej Orłowski

Linki zewnętrzne