Świat Raven
| Tytuł | Świat Raven |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | That’s so Raven |
| Gatunek | familijny, komedia |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Platforma streamingowa | Disney+ |
| Lata produkcji | 2003-2007 |
| Data premiery dubbingu | 9 lutego 2023 |
| Wyemitowane serie |
1 z 4 |
| Wyemitowane odcinki | 7 ze 100 |
Świat Raven (ang. That’s so Raven, 2003-2007) – amerykański serial komediowy.
Serial z polskim dubbingiem dostępny w zagranicznych wersjach serwisu Disney+ od 9 lutego 2023 roku. Dawniej był emitowany w Polsce na antenach ZigZap i Disney Channel w wersji lektorskiej.
W 2017 roku powstała kontynuacja serialu pt. Raven na chacie.
Fabuła
Raven jest typową nastolatką, ale miewa wizje przyszłości. Problem w tym, że z tego spoglądania w przyszłość Raven oraz jej przyjaciele, Eddie i Chelsea, wyciągają błędne wnioski. To prowadzi do wielu komicznych sytuacji, z których muszą znaleźć wyjście.
Oficjalny opis producenta
Wersja polska
W wersji polskiej udział wzięli:
- Julia Chatys – Raven Baxter
- Adrian Rux – Eddie Thomas
- Konrad Darocha – Victor Baxter
- Oskar Berliński – Cory Baxter
- Julia Łukowiak – Tanya Baxter
- Magdalena Kusa – Chelsea Daniels
W pozostałych rolach:
- Kosma Press – Billy (odc. 3)
- Marcin Mroziński – Jaszczur Rick (odc. 3)
- Patryk Siemek – Jamie (odc. 3)
- Zofia Modej – Carly (odc. 8)
- Oskar Stencel – Marvin (odc. 8)
- Przemysław Glapiński – Doktor Sleevemore (odc. 8)
- Ewa Prus – Kelnerka (odc. 8)
- Justyna Bojczuk – Andrea (odc. 11)
- Wojciech Chorąży – Pan Lawler (odc. 12)
- Karol Osentowski –
- Max (odc. 12),
- Reżyser (odc. 21)
- Kacper Męcka – Eric (odc. 12)
- Patryk Czerniejewski – Matthew (odc. 13)
- Izabella Bukowska-Chądzyńska – Señorita Rodriguez (odc. 18)
- Sara Lewandowska – Kayla (odc. 18)
- Józef Pawłowski – Pan Briggs (odc. 18)
- Paulina Holtz – Vivian (odc. 21)
- Paweł Rutkowski
- Mateusz Śniechowski
i inni
Reżyseria: Janusz Dąbrowski
Dialogi: Anna Izdebska
Opracowanie wersji polskiej: IYUNO•SDI GROUP
Produkcja polskiej wersji językowej: Disney Character Voices International, Inc.
Lektor: Artur Kaczmarski
Spis odcinków
| Premiera | №1 | №2 | Tytuł polski | Tytuł angielski |
|---|---|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||||
| 001 | 002 | Kochana mamusia | Mother Dearest | |
| 002 | 009 | Test przyjaźni | Party Animal | |
| 09.02.2023 (Disney+)[1] |
003 | 007 | Imprezowicze | Test of Friendship |
| 004 | 019 | Wstawaj, Victor | Wake Up, Victor | |
| 005 | 021 | Rybka zwana Raven | A Fish Called Raven | |
| 006 | 001 | Zapach zwycięstwa | Smell of Victory | |
| 007 | 014 | Uciążliwa kampania | Campaign in the Neck | |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
008 | 020 | Uratować medium Raven | Saving Psychic Raven |
| 009 | 016 | Imprezy | The Parties | |
| 010 | 013 | Staromodne randki | Ye Olde Dating Game | |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
011 | 008 | Zła kuzynka | Dissin’ Cousins |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
012 | 011 | Obyś swoje dzieci uczył | Teach Your Children Well |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
013 | 004 | Szalony plan | Driven to Insanity |
| 014 | 003 | Dobre psie imię | A Dog by Any Other Name | |
| 015 | 006 | Sobotnie szaleństwo | Saturday Afternoon Fever | |
| 016 | 018 | Walka w operze | A Fight at the Opera | |
| 017 | 017 | Medium poszukiwane | Psychics Wanted | |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
018 | 010 | Dobrze mieć pracę | If I Only Had a Job |
| 019 | 005 | Ucieczka przed Mikołajem | Escape Claus | |
| 020 | 015 | Lęk separacyjny | Separation Anxiety | |
| 19.08.2023 (Disney+)[1] |
021 | 012 | Widzieć albo nie widzieć | To See or Not to See |
| SERIA DRUGA | ||||
| 022 | 024 | Poza kontrolą | Out of Control | |
| 023 | 025 | Krówki | Don’t Have a Cow | |
| 024 | 023 | Biegnij, Raven, biegnij | Run, Raven, Run | |
| 025 | 028 | Walka o ubiór | Clothes Minded | |
| 026 | 027 | Czwórka to już tłum | Four’s a Crowd | |
| 027 | 033 | Serca i umysły | Hearts and Minds | |
| 028 | 032 | Bliskie spotkania z nerdami | Close Encounters of the Nerd Kind | |
| 029 | 022 | To do Raven niepodobne | That’s So Not Raven | |
| 030 | 029 | Błękitem w twarz | Blue in the Face | |
| 031 | 030 | Popołudnie w spa | Spa Day Afternoon | |
| 032 | 034 | Zostaw to Divie | Leave It to Diva | |
| 033 | 037 | Nadchodzi panna młoda | There Goes the Bride | |
| 034 | 036 | Gadające głowy | Radio Heads | |
| 035 | 038 | Opowieść o kozie | A Goat’s Tale | |
| 036 | 026 | On ma moc | He’s Got The Power | |
| 037 | 040 | Co za porażka | Skunk’d | |
| 038 | 039 | Wstyd na randce | The Dating Shame | |
| 039 | 035 | Droga na przesłuchanie | The Road to Audition | |
| 040 | 041 | Gra w kłamstwa | The Lying Game | |
| 041 | 042 | Strachliwy i strachliwsza | Numb and Numb-er | |
| 042 | 031 | Wielka, tłusta pizza | My Big Fat Pizza Party | |
| 043 | 043 | Shake, Rattle i Rae | Shake, Rattle, and Rae | |
| SERIA TRZECIA | ||||
| 044 | 044 | Porady medium brygady | Psychic Eye for the Sloppy Guy | |
| 045 | 047 | Wariactwo | Stark Raven Mad | |
| 046 | 052 | Co za okazja | Opportunity Shocks | |
| 047 | 056 | Spłukani | Taken to the Cleaners | |
| 048 | 045 | Kradzież | Five Finger Discount | |
| 049 | 054 | Pozamiatane | Sweeps | |
| 050 | 061 | Podwójna wizja | Double Vision | |
| 051 | 058 | Podkręć jak Baxter | Bend It Like Baxter | |
| 052 | 065 | Wielka chwila | The Big Buzz | |
| 053 | 046 | Prawdziwe kolory | True Colors | |
| 054 | 060 | Psia impreza | Dog Day Aftergroom | |
| 055 | 053 | Żyć jak król | The Royal Treatment | |
| 056 | 051 | Łamacz sztuki | Art Breaker | |
| 057 | 049 | Boyz ’n Commotion | Boyz ’n Commotion | |
| 058 | 062 | Zbijak | Gettin’ Out of Dodge | |
| 059 | 048 | Na czubku dęba | On Top of Old Oaky | |
| 060 | 050 | Pracujcie na jego pieniądze | They Work Hard for His Honey | |
| 061 | 070 | Pilnuj swego nosa | Mind Your Own Business | |
| 062 | 055 | Jego impreza, jego zasady | Hizzouse Party | |
| 063 | 068 | Kreator niezgodności | Mismatch Maker | |
| 064 | 057 | Raven i kucharz | Chef-Man and Raven | |
| 065 | 071 | Kiedy wejdziesz między wrony… | When in Dome | |
| 066 | 066 | Duże ciśnienie | Too Much Pressure | |
| 067 | 067 | Grill z sąsiedztwa | The Grill Next Door | |
| 068 | 069 | Ekstremalny Cory | Extreme Cory | |
| 069 | 073 | Punkt bez powrotu | Point of No Return | |
| 070 | 063 | Kuzynostwo ze wsi (część 1) | Country Cousins Part 1 | |
| 071 | 064 | Kuzynostwo ze wsi (część 2) | Country Cousins Part 2 | |
| 072 | 059 | Myśląc o jedzeniu | Food for Thought | |
| 073 | 072 | Pan Idealny | Mr. Perfect | |
| 074 | 076 | Droga do Hollywood | Goin’ Hollywood | |
| 075 | 077 | Ocalić ostatni taniec | Save the Last Dance | |
| 076 | 075 | Ciastko strachu | Cake Fear | |
| 077 | 078 | Vision Impossible | Vision Impossible | |
| 078 | 074 | Cztery asy | The Four Aces | |
| SERIA CZWARTA | ||||
| 079 | 081 | Raven, Sydney i on | Raven, Sydney and the Man | |
| 080 | 079 | Szpilką w przyjaciół | Pin Pals | |
| 081 | 082 | Nakazy i zakazy | Dues and Don’ts | |
| 082 | 085 | Nieszczęśliwe medium | Unhappy Medium | |
| 083 | 084 | Szefowa w potrzebie | Adventures in Boss-Sitting | |
| 084 | 086 | Pokój moich marzeń | Hook Up My Space | |
| 085 | 083 | Przejażdka z panną Leniwą | Driving Miss Lazy | |
| 086 | 091 | Przygotuj się | Be Prepared | |
| 087 | 080 | Konsekwencje bitki | Juicer Consequences | |
| 088 | 090 | W przebraniu | Sister Act | |
| 089 | 100 | Spójrz na to | Checkin’ Out[2] | |
| 090 | 088 | Z futrem czy bez | Fur Better or Worse | |
| 091 | 093 | Wściekły kotylion | Mad Hot Cotillion | |
| 092 | 089 | Kiedy 6021 poznał 4267 | When 6021 Met 4267 | |
| 093 | 099 | Zupa obłędu | Soup to Nuts | |
| 094 | 092 | Wyłącznie dla wtajemniczonych | Members Only | |
| 095 | 087 | Nadchodzi mroźna dziewczyna | The Ice Girl Cometh | |
| 096 | 096 | Świetlista Rae | Rae of Sunshine | |
| 097 | 094 | Obca sukienka zawsze jest bardziej zielona | The Dress is Always Greener | |
| 098 | 095 | Pupilek nauczyciela | Teacher’s Pet | |
| 099 | 098 | Jacy oni byli | The Way We Were | |
| 100 | 097 | Gdy pojawia się dymek | Where There’s Smoke | |
- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 Odcinek premierowo dostępny z dubbingiem w zagranicznych wersjach platformy.
- ↑ Pierwsza część odcinka crossoverowego z serialami Nie ma to jak hotel, Hannah Montana – Nie ma to jak świat Hannah Montany
Legenda
- №1 – numer odcinka według kolejności emisyjnej
- №2 – numer odcinka według kolejności produkcyjnej
Linki zewnętrzne
- Świat Raven w polskiej Wikipedii
- Świat Raven w bazie Internet Movie Database (IMDb)
