Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Dyskusja:Osiem szalonych nocy

Z Dubbingpedia
Wersja z dnia 01:24, 8 maj 2010 autorstwa Pottero (dyskusja | edycje) (Utworzył nową stronę „Nie wiem, w jaki sposób podlinkować podmiot odpowiedzialny za wersję polską – lektor podał lakoniczną informację „opracowanie wersji polskiej: Telewizja Pols…”)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)
Skocz do:nawigacja, szukaj

Nie wiem, w jaki sposób podlinkować podmiot odpowiedzialny za wersję polską – lektor podał lakoniczną informację „opracowanie wersji polskiej: Telewizja Polska”, ale nie mam pojęcia, jakie konkretnie studio dźwięku się pod tym kryje, więc pozostaje bez linku. Na liście płac podano również jedynie nazwiska osób użyczających głosów postaciom – Barbasiewicza i Jarosza jestem pewien, więc ich dopisałem. Wydaje mi się, że Przybylski dubbingował Stone’a, Kijowska Eleonore Duvall, a Trzepiecińska Jennifer, ale pewności nie mam, więc ich nie dopisałem. Pottero 02:24, 8 maj 2010 (CEST)