Mali mieszkańcy wielkich gór: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (poprawki)
m (poprawa linków)
Linia 11: Linia 11:
'''Dialogi polskie''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Maria Etienne]]<br />
'''Dźwięk''': [[Roman Dworski]]<br />
'''Dźwięk''': [[Roman Dworski]]<br />
'''Montaż''': [[Danuta Sieran]]<br />
'''Montaż''': [[Danuta Sierant]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Andrzej Staśkiel]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Andrzej Staśkiel]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':

Wersja z 22:14, 9 wrz 2012

Mali mieszkańcy wielkich gór (org. Seaton dôbutsuki: Kuma no ko Jack, 1977) – japoński serial anime powstały na podstawie powieści Ernesta Thompsona Setona. Serial był emitowany w TVP1 w połowie lat 80 XX wieku w paśmie Wieczorynka. Cały serial został zdubbingowany oprócz openingu i endingu, który zostawiono w wersji hiszpańskiej. Serial został wyemitowany także w kanale TVS pod tytułem Dżeki i Nuka, ale w wersji lektorskiej.

Fabuła

Akcja toczy się w puszczach Oklahomy na przełomie XIX i XX wieku. Głównymi bohaterami serii są dwa osierocone niedźwiadki, Dżeki (org. Jacky) i Nuka (org. Jill), które trafiają pod opiekę indiańskiego chłopca o imieniu Senda (org. Ran) oraz jego rówieśniczki Olgi (org. Alice), córki białych osadników.

Opis pochodzi z Wikipedii

Wersja polska

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyseria: Maria Piotrowska
Dialogi polskie: Maria Etienne
Dźwięk: Roman Dworski
Montaż: Danuta Sierant
Kierownictwo produkcji: Andrzej Staśkiel
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne