Baśnie braci Grimm
Z Dubbingpedia
Tytuł | Baśnie braci Grimm |
---|---|
Tytuł oryginalny | グリム 名作 劇場 |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Japonia |
Język oryginału | japoński |
Dystrybutor DVD | Amer Com |
Lata produkcji | 1987-1989 |
Data premiery dubbingu | kwiecień 2005 |
Wyemitowane serie |
2 z 2 |
Wyemitowane odcinki | 46 z 47 |
Baśnie braci Grimm (jap. グリム 名作 劇場, Gurimu Meisaku Gekijo, 1987-1989) – japoński serial anime.
Serial z dubbingiem był wydawany od kwietnia 2005 roku na płytach VCD przez Amer Com.
Wersja polska
Odcinki 1-2, 5-6, 9, 14, 29-32, 37-38, 40
Wystąpili:
- Mariusz Siudziński –
- Osioł (odc. 1),
- Drwal (odc. 5),
- Chłop #2 (odc. 6),
- Franz (odc. 6),
- Chłopak (odc. 14),
- Król (odc. 14),
- Myśliwy (odc. 14),
- Nochal (odc. 14),
- Starter (odc. 14),
- Lis (odc. 32),
- Ojciec (odc. 37),
- Czarnowłosy syn (odc. 37),
- Syn drwala (odc. 38)
- Janusz German –
- Pies (odc. 1),
- Chłop (odc. 1),
- Drwal (odc. 2),
- Hans (odc. 6),
- Wikary (odc. 6),
- Ojciec (odc. 16),
- Wilk (odc. 32)
- Grzegorz Pawlak –
- Kot (odc. 1),
- Mężczyzna w karczmie (odc. 1),
- Wilk (odc. 5),
- Chłop #1 (odc. 6),
- Krasnal (odc. 6),
- Ojciec (odc. 6),
- Wielebny (odc. 6),
- Kapelusznik (odc. 14),
- Łysy chłop (odc. 14),
- Marszałek (odc. 14),
- Siłacz (odc. 14),
- Szybki (odc. 14),
- Zaatakowany chłop (odc. 14),
- Drwal (odc. 38)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Magdalena Dratkiewicz (czołówka, tyłówka)
- Mariusz Siudziński (odc. 14)
i inni
Lektor: Magdalena Dratkiewicz
Odcinki 3-4, 7-8, 10-13, 15-20, 22-28, 33-36, 39, 41-47
Wystąpili:
- Agnieszka Fajlhauer –
- Królewna (odc. 3-4),
- Gość na przyjęciu (odc. 3-4),
- Królowa (odc. 4),
- Służka (odc. 4),
- Czarownice (odc. 18),
- Śpiąca królewna (odc. 18),
- Narratorka (odc. 19),
- Wieloskórka (odc. 35),
- Róża (odc. 36),
- Helga (odc. 45)
- Ireneusz Machnicki –
- Żabi Król / Książę (odc. 3-4),
- Strażnik (odc. 3),
- Kot w butach (odc. 7-8),
- Sługa (odc. 7),
- Książę (odc. 11-13),
- Niski krasnoludek w niebieskim stroju (odc. 12-13),
- Chłop #2 (odc. 18),
- Królewicz (odc. 18),
- Sługa (odc. 18),
- Pan Lis (odc. 26),
- Kogut (odc. 33),
- Narrator (odc. 33),
- Książę (odc. 35),
- Król (odc. 36),
- Książę (odc. 39),
- Dzielny krawczyk (odc. 43),
- Ojciec Helgi (odc. 45)
- Mikołaj Klimek –
- Henryk (odc. 3-4),
- Król (odc. 4),
- Pies (odc. 4),
- Królewicz (odc. 45)
- Aleksander Gawek –
- Syn młynarza (odc. 7-8),
- Strażnik #2 (odc. 7),
- Klaus (odc. 10),
- Krasnoludek w niebieskim stroju (odc. 12-13)
- Leszek Filipowicz –
- Hrabia (odc. 7-8),
- Kucharz (odc. 7),
- Strażnik #1 (odc. 7),
- Szewc (odc. 7),
- Koń (odc. 8),
- Krasnoludek w różowym stroju (odc. 12-13),
- Niski krasnoludek w pomarańczowym stroju (odc. 12-13),
- Wysoki krasnoludek w niebieskim stroju (odc. 12-13),
- Sułtan (odc. 19),
- Król (odc. 35),
- Książęcy sługa (odc. 36)
- Joanna Domańska –
- Magiczne zwierciadło (odc. 10-13),
- Kura (odc. 32),
- Macocha (odc. 32),
- Rudolf (odc. 36),
- Narratorka (odc. 36)
- Wojciech Machnicki –
- Sinobrody (odc. 16),
- Sługa (odc. 16),
- Brat Józefiny #1 (odc. 16),
- Chłop #1 (odc. 18),
- Chłop #3 (odc. 18),
- Król (odc. 18),
- Rycerz (odc. 18),
- Wystraszony strażnik (odc. 18),
- Sługa (odc. 36)
i inni
Śpiewała: Magdalena Dratkiewicz
Lektor: Joanna Domańska (niektóre odcinki)
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł japoński |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Wędrujący muzykanci | ブレーメンの音楽隊 |
02 | Jaś i Małgosia | ンゼルとグレーテル |
03 | Zaczarowany książę | かえると王女 |
04 | ||
05 | Czerwony kapturek | 赤ずきん |
06 | Złota gęś | 金のがちょう |
07 | Kot w butach | 長靴をはいた猫 |
08 | ||
09 | Białośnieżka i Różyczka | き白とばら紅 |
10 | Królewna Śnieżka | 白雪姫 |
11 | ||
12 | ||
13 | ||
14 | Sześciu wędrowców | 6人のごうけつ |
15 | Woda życia | 命の水 |
16 | Sinobrody | 青ひげ |
17 | Jaś i Zosia | ヨリンデとヨリンゲル |
18 | Śpiąca królewna | 野ばら姫 |
19 | Stary sułtan | ズルタンじいさん |
20 | Król Drozdobrody | つぐみのひげの王さま |
21 | odcinek pominięty | 悪魔と大魔王 |
22 | Roztańczone buty | 踊りぬいてボロボロになる靴 |
23 | Kopciuszek | シンデレラ |
24 | ||
SERIA DRUGA | ||
25 | Kryształowa kula | 水晶の玉 |
26 | Ślub panny Lisicy | おくさま狐のご婚礼 |
27 | Tajemniczy ogród | 夏の庭と冬の庭の |
28 | Ośla kapusta | キャベツろば |
29 | Roszpunka | ラプンツェル |
30 | Stara wiedźma z lasu | 森のなかのばあさん |
31 | W obronie duszy | どまんじゅう |
32 | Wilk i Lis | 狼と狐 |
33 | Pani Zamieć | ホレのおばさ |
34 | Sześć łabędzi | 六羽の白鳥 |
35 | Wieloskórka | 千びき皮 |
36 | Brat i siostra | 姉と弟 |
37 | Czterech wspaniałych braci | 名人四人兄弟 |
38 | Duch w butelce | ガラス瓶の中の化け物 |
39 | Żelazny piecyk | 鉄のストーブ |
40 | Niedźwiedzia skóra | 熊の皮をきた男 |
41 | Zając i jeż | 兎とはりねずみ |
42 | Człowiek z żelaza | 鉄のハンス |
43 | Dzielny krawczyk | 勇敢なチビの仕立て屋 |
44 | Tom Sikorka i Niedźwiedź | みそさざいと熊 |
45 | Imię skrzata | 妖精の名前 |
46 | Boginka w stawie | 池に住む水の魔女 |
47 | Kuma Śmierć | 死神の名づけ親 |
Linki zewnętrzne
- Baśnie braci Grimm w polskiej Wikipedii