Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Dyskusja użytkownika:Tai16

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Dlaczego ??

Dlaczego w artykule Pokemon który dotyczy POLSKIEGO dubbingu, zmieniłeś numerację odcinków na JAPOŃSKĄ ? To nielogiczne, bo w PL wersji NIE ISTNIEJE odcinek 316, tylko 312. Proszę o zmianę na POLSKĄ numerację, wszak chodzi o Polskie odcinki. PokeMan 11:27, 7 lip 2014 (CEST)

Popieram. Wynika to z tego, że amerykański dubbing jest de facto osobną wersją tego anime przeznaczoną na rynki pozaazjatyckie i mają własną numerację (w zasadzie więcej niż jedną, ale trzymamy się telewizyjnej). Nagminne stosowanie japońskiej pseudonumeracji (bo np. japońska emisja uznaje "Powrót Mewtwo" za trzy odcinki podczas sagi Johto i tak jest ten special powtarzany przez Kids Station!) przez część fanów wprowadza tylko niepotrzebny zamęt i błędnie sugeruje, że "Polska coś pomija" --AtoMan 14:09, 7 lip 2014 (CEST)
Skoro ty tak mówisz AtoMan to to zmienię. Przy robieniu tego posługiwałem się listą odcinków z Wikipedii, którą od dawna uznawałem za właściwą. Nic w niej nie było o tej akcji z "Powrót Mewtwo" więc aż do dzisiaj nic o niej nie wiedziałem. Jeśli nie będzie ci to przeszkadzać to zmienię to dopiero pod wieczór bo jakoś teraz nie mam do tego głowy. Na przyszłość będę bardziej uważać by nie popełnić takich gaf. --Tai16 14:22, 7 lip 2014 (CEST)

Pytanie o kolejność (chronologiczna czy alfabetyczna)

Witaj, zauważyłem właśnie, że przy okazji uzupełnienia ról filmowych/serialowych Marka Obertyna (z czego się bardzo cieszę :)) pozmieniałeś ustawioną przeze mnie kolejność gier - ja uszeregowałem je dokładnymi datami wydania, natomiast Ty wewnątrz lat zmieniłeś kolejność na alfabetyczną. I tu się pojawia pytanie, które już kiedyś zadałem w dyskusji naszego admina, Daru, ale niestety nie dostałem odpowiedzi...

Prawdę mówiąc sam już w końcu nie wiem, jaką metodę przyjąć - chyba nie jest to konkretnie odgórnie zalecone (w dziale pomocy, artykuły o ludziach stoi: "Filmy i seriale powinny być ułożone w kolejności chronologicznej", ale czy rozumieć to tak, że tylko latami chronologicznie, a dalej wg alfabetu, czy całkowicie chronologicznie - o ile jest to możliwe. Inna sprawa, że w tym samym miejscu jest też wzmianka o stawianiu literek E lub D przed rokiem, do czego chyba nikt z nas się nie stosuje). Jeśli chodzi o gry to w zdecydowanej większości data wydania jest znana, więc właśnie nią można szeregować (i dotąd konsekwentnie się tego trzymałem tam, gdzie od dłuższego czasu - lub w ogóle - jako jedyny uzupełniałem gry).

Ale najważniejsze, byśmy wspólnie - nie jest nas w końcu na Dubbingpedii bardzo wielu - ustalili tu jakąś jednolitość, bo niestety widziałem, że tu jest chronologicznie, tam alfabetycznie, a jeszcze gdzie indziej zdarza się zupełnie bez ładu i składu...

Zasadniczo to pytanie o kolejność kieruję do każdego aktywnego użytkownika Dubbingpedii (mam nadzieję, że niektórzy z pozostałych też tu zajrzą, choć to nie ich dyskusja ;)) Porfirion 01:05, 20 maj 2015 (CEST)

- Witaj, mam nadzieję, że nie jesteś zły za tę zmianę kolejności gier u Marka Obertyna ;). Wracając jednak do pytania osobiście wewnątrz roczników preferuje kolejność alfabetyczną. W moim mniemaniu sposób chronologiczny również nie jest zły jednak jego minusem jest sam fakt, że trzeba znać tę chociaż przybliżoną datę wydania/emisji z polskim dubbingiem. W grach nie stanowi to większego problemu jednak już w filmach, serialach i słuchowiskach tak, w szczególności w przypadku starszych produkcji, co owocuje tym, że nie zawsze można je ustawić w takiej chronologii jak w przypadku gier. Dojść może wtedy do sytuacji, w której jedna sekcja artykułu jest ustawiona chronologicznie, a reszta alfabetycznie, co tworzy nie małą niespójność w tekście. Gdyby nie ten problem to całkiem prawdopodobne, że sam używał metody chronologicznej. Jedynym sposobem by rozwiązać ten dylemat powinno być sprecyzowanie przez Dubbingpedię o jaką chronologie dokładnie chodzi + przypilnowanie użytkowników by się do niej stosowali. -Tai16 00:12, 22 maj 2015 (CEST)

Nie mam o co być zły :) W razie czego przywrócenie poprzedniej kolejności jest bardzo proste - inna sprawa, że przyznaję Ci rację z tą niespójnością. Dlatego chyba sam się przestawię na ustawianie gier wewnątrz lat w kolejności alfabetycznej. Tylko tu jeszcze jeden drobiazg mi się przypomina - wydaje mi się sensowniejsze ustawianie samych lat według premiery polskiej (mówię teraz o grach) - zazwyczaj co prawda premiera polska miała miejsce w tym samym roku co światowa (ew. rok później), ale zdarzały się przypadki, że jednak opóźnienie było kilkuletnie (np. Larry 7, czy Na kłopoty Pantera, która naprawdę oryginalnie była pierwsza, a w Polsce wydana jako druga, dopiero po Hokus pokus :P) albo dubbing ukazał się w jednym z późniejszych wydań (np. często CD Projekt po paru latach przejmował gry od innych wydawców i wypuszczał je albo z nową wersją dubbingu albo w ogóle po raz pierwszy z dubbingiem).
Swoją drogą, to troszkę osobliwe mi się wydawało ustawianie filmów/seriali według oryginalnych dat emisji - przez co gdy dubbing powstał dopiero po kilkudziesięciu latach, to ze spisu u niektórych aktorów wynikałoby na pierwszy rzut oka, że brali udział w produkcji jeszcze przed swoim urodzeniem ;) Ale rozumiem, że takie ustawianie jest - ponownie - spowodowane sporadyczną niemożliwością ustalenia daty powstania polskiego dubbingu/emisji z dubbingiem, a data oryginalnej emisji jest znana (prawie) zawsze. Porfirion 12:25, 22 maj 2015 (CEST)

- Akurat w tym przypadku jest to o wiele łatwiejsze bo w większości przypadków znany jest rocznik powstania dubbingu do danej produkcji, owszem zdarzają się wyjątki ale to raczej mała ilość. W niektórych artykułach widać taki układ ale zazwyczaj wtedy jest przed rocznikiem litera "D" lub "E". Jedyny minus to problem, który pojawia się gdy aktor podkładał głos w kilku wersjach dubbingu do jednej produkcji jak np. Mirosław Wieprzewski w "Kaczych Opowieściach". Jak to zapisać? Rozdzielić na dwie daty czy może w jednej, a jak w jednej to jak? Ale to już raczej takie szukanie dziury w całym. Właściwie to nie używam tego sposobu chyba tylko z kwestii przyzwyczajenia do takiej, a nie innej formy zapisu ;). -Tai16 02:16, 23 maj 2015 (CEST)