Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Niezwykłe lato z Tess

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Niezwykłe lato z Tess
Tytuł oryginalny Mijn bijzonder rare week met Tess
Gatunek familijny
Kraj produkcji Holandia, Niemcy
Język oryginału niderlandzki, niemiecki
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 21 września 2019

Niezwykłe lato z Tess (hol. Mijn bijzonder rare week met Tess, 2019) – holendersko-niemiecki familijny film fabularny.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 21 września 2019 roku podczas 6. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Oficjalna premiera kinowa: 3 lipca 2020 roku. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty.

Fabuła

10-letni Sam spędza z rodziną wakacje nad morzem. Wkrótce poznaje nieco ekscentryczną Tess. Spotkanie to okaże się źródłem nie tylko letnich przygód, ale i refleksji o tym, co w życiu najważniejsze.

Krystalicznie czysta woda, gonitwy po plaży i odpoczynek w pełnym słońcu – tak zapowiada się idealny wakacyjny wyjazd. Niestety, brat Sama już pierwszego dnia na plaży łamie nogę… Pechowy wypadek sprawia jednak, że nieco nieśmiały Sam poznaje Tess – przyjazną, choć trochę osobliwą dziewczynę, która skrywa tajemnicę. Refleksyjny Sam postanawia praktykować samotność podczas wyjazdu, a swoje coraz dłuższe treningi zapisuje w specjalnym zeszycie. Mimo to Tess wciąga go w niecodzienną przygodę. Dzięki niej chłopiec odkryje, jak ważne są chwile spędzane z bliskimi osobami. Niezwykłe lato zmieni ich życia na zawsze. Film dostał wyróżnienie na Berlinale oraz został świetnie przyjęty na festiwalach dla dzieci i młodzieży na całym świecie.

Opis pochodzi ze strony festiwalu Kino Dzieci

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Tłumaczenie i dialogi: Mateusz Rulski-Bożek
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne