Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Podróż na tajemniczą wyspę

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Podróż na tajemniczą wyspę
Tytuł oryginalny Journey 2: The Mysterious Island
Gatunek przygodowy, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Warner Bros. Entertainment Polska Sp. z o.o.
Rok produkcji 2012
Data premiery dubbingu 17 lutego 2012

Podróż na tajemniczą wyspę (ang. Journey 2: The Mysterious Island, 2012) – amerykański przygodowy film familijny inspirowany powieścią Tajemnicza wyspa Jules’a Verne’a.

Premiera filmu w polskich kinach – 17 lutego 2012 roku; dystrybucja: Warner Bros. Premiera DVD i blu-ray – 15 czerwca 2012; dystrybucja: Galapagos Films.

Fabuła

Siedemnastoletni Sean Anderson (Josh Hutcherson) jest młodym poszukiwaczem przygód. Zamiłowanie do ryzykownych eskapad odziedziczył po swoim ukochanym dziadku Alexandrze (Michael Caine). Niestety, starszy pan zaginął podczas jednej ze swoich podróży. Pewnego dnia chłopak odbiera zakodowany sygnał, dochodzący z nieoznaczonej na mapach wyspy, którą opisali w swoich powieściach Juliusz Verne, Jonathan Swift czy Robert Louis Stevenson. Sean nabiera przekonania, że właśnie tam przebywa jego dziadek. Natychmiast wyrusza w podróż, w której towarzyszy mu jego ojczym Hank (Dwayne Johnson). Obaj wynajmują helikopter, pilotowany przez Gabato (Luis Guzmán) i jego piękną córkę Kailani (Vanessa Hudgens). Niestety, w trakcie lotu maszyna rozbija się. Cudem ocaleli pasażerowie trafiają na niezwykłą wyspę, gdzie faktycznie czeka na nich Alexander. Wkrótce okazuje się, że to dopiero początek wielkiej przygody… Pełna wartkiej akcji i humoru druga część przygodowego hitu z 2008 roku, inspirowanego prozą Juliusza Verne’a.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-934503

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: STUDIO SONICA
Reżyseria: Piotr Kozłowski
Tłumaczenie i dialogi polskie: Tomasz Robaczewski
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Zgranie: STUDIO MAFILM AUDIO w Budapeszcie
Organizacja produkcji: Agnieszka Kudelska, Olga Szlachcic
W wersji polskiej wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenki „What A Wonderful World”: Krzysztof Banaszyk

Linki zewnętrzne