SOCOM: Polskie siły specjalne

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

SOCOM: Polskie siły specjalne

SOCOM 4: U.S. Navy SEALs

Gatunek akcji
Producent Zipper Interactive
Wydawca Sony Computer Entertainment
Dystrybutor Sony Computer Entertainment Polska
Rok produkcji 2011
Premiera dubbingu 21 kwietnia 2011
Platformy z dubbingiem PS3

SOCOM: Polskie siły specjalne (ang. SOCOM: U.S. Navy SEALs) – gra akcji przeznaczona na konsole PlayStation 3 stworzona przez Zipper Interactive. W Polsce wydana przez SCEP 21 kwietnia 2011 roku.

Dubbing zrealizowano w ramach projektu Lokalizacje 2.0.

O grze

Akcja gry osadzona jest w jednym z południowoazjatyckich państw, gdzie rewolucyjnie nastawiony reżim wojskowy w szybkim czasie przemocą przejął władzę. Swoje „reformy” rozpoczął od wymordowania stacjonujących tam sił NATO. Zadanie powstrzymania go spada oczywiście na nas. W tym celu obejmujemy dowództwo nad pięcioosobowym elitarnym oddziałem, w skład którego wejdzie czterech mężczyzn (Schweitzer, Wells oraz dwóch Koreańczyków) oraz po raz pierwszy w historii serii kobieta (znana jedynie jako „45”).

Kampania składa się z 14 zadań bojowych, które starczają na około 6-7 godzin zabawy. Wszystkie misje połączone są w jedną nieprzerwaną całość. Nie ma tu wypoczywania w bazie i uzupełniania uzbrojenia między kolejnymi zadaniami. Sprzęt, z którym zaczynamy grę to jedyne, co otrzymamy od naszego dowództwa, resztę potrzebnych rzeczy musimy zdobyć na własną rękę.

Twórcy wyposażyli komputerowych wrogów w zaawansowaną sztuczną inteligencję, dzięki czemu potrafią oni m.in. zachodzić nas od flanki, kłaść ogień zaporowy oraz korzystać z osłon terenowych. W walce pomocny okaże się nowy system dowodzenia, dzięki któremu szybko wytyczymy trasy przemarszu, wydamy rozkaz ataku czy ustawimy tryby zachowania. Wszystko to z poziomu samej gry - w SOCOM 4 nie ma miejsca na pełnoekranowe mapy taktyczne. Poza zabawą solo dostępny jest także multiplayer, w którym na raz na polu bitewnym może przebywać jednocześnie do 32 graczy.
Źródło: http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=14711

Wersja polska

Udźwiękowienie: STUDIO PRL
Reżyseria: Jarosław Boberek
Tłumaczenie: Leszek Jura
Realizacja dźwięku: Aleksander Cherczyński, Piotr Mejran
Konsultacja merytoryczna: Roman Polko
Udział wzięli:

i inni

Linki zewnętrzne