Sarila

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania

Sarila

The Legend of Sarila

Sarila.jpg
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Kanada
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2013
Data premiery dubbingu 4 kwietnia 2014

Sarila (ang. The Legend of Sarila, 2013) – kanadyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 4 kwietnia 2014 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Daleka Północ, jesień 1910 roku. W eskimoskim obozowisku panuje głód. Sytuacja pogarsza się z każdym dniem. Miejscowy szaman, Angakok, pozostaje bezsilny. Wówczas czarownica Saya opowiada plemieniu zapomnianą legendę o Sarilii - to baśniowa kraina, która ukryta jest pomiędzy lodowcami, gdzie nigdy nie brakuje pożywienia. Odnaleźć ją może wyłącznie osoba o prawdziwie czystym sercu. Z obozowiska wyrusza ekspedycja, na czele której stają odważny syn wodza, Putulik, i jego narzeczona Apik. Pomagają im młody czarodziej, Markussi, psotny leming, a także zaprzeg wesołych psów husky. Podczas podróży napotykają wiele przeszkód, mnożonych dzięki złym mocom przez starego szamana Angakoka, który widzi w adepcie magii rywala. W niektórych rejonach określenie "Eskimos" uważa się za obraźliwe, gdyż oznacza ono "zjadaczy surowego mięsa". Rdzenne ludy mieszkające na obszarach arktycznych to Inuici. Mogą pochwalić się niezwykle bogatą twórczością literacką, co w dużej mierze wynika z ich stylu życia. Pod jednym dachem mieszkają wielopokoleniowe rodziny, które spędzają czas na wspólnym śpiewaniu i snuciu historii, w większości w formie wierszy oraz pieśni. Scenariusz filmu oparty został na prastarych eskimoskich legendach. W oryginalnej wersji językowej głosów użyczyli m.in.: zdobywca Oscara Christopher Plummer, laureatka Złotego Globu Genevieve Bujold ("Anna tysiąca dni"), gwiazda "Zmierzchu" Rachelle Lefevre oraz znany z "Beverly Hills 90210" Dustin Milligan. Tytułową piosenkę zaśpiewała kanadyjska gwiazda pop, laureatka Nagrody Juno - Elisapie Isaac. W polskim dubbingu usłyszeć można m.in.: Adama Ferencego, Annę Dereszowską i Katarzynę Maciąg.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1359667

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi oraz teksty piosenek: Bartek Fukiet
Nagranie i montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku: STUDIO PRLKamil Sołdacki
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

oraz:

i inni

Piosenki pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego wykonała: Anna Dereszowska

Lektor: Andrzej Blumenfeld

Linki zewnętrzne