Sezon na misia (gra)

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Sezon na misia
Tytuł oryginalny Open Season
Gatunek przygodowa, zręcznościowa
Producent Ubisoft
Wydawca Ubisoft
Dystrybutor Cenega Poland
Rok produkcji 2006
Premiera dubbingu 10 października 2006
Platformy z dubbingiem PC

Sezon na misia (ang. Open Season) – przygodowo-zręcznościowa gra dla dzieci, stworzona na podstawie filmu pod tym samym tytułem przez Ubisoft Studios. W Polsce wydana przez Cenegę 10 października 2006 roku.

O grze

Open Season to familijna, przygodowa gra akcji, której fabuła wzorowana jest na animowanym obrazie kinowym o tym samym tytule, za którego powstanie odpowiada wytwórnia Sony Pictures Animation. Sezon na misia (tak ten tytuł brzmi u nas) opowiada o perypetiach udomowionego niedźwiedzia grizzly o imieniu Boog (w polskiej edycji Boguś) oraz upartego, jednorogiego jelenia Elliota, którzy wspólnie starają się przeżyć w lesie w czasie sezonu łowieckiego.

Gra oferuje nam możliwość wcielenia się w obu, w/w bohaterów, a podczas rozgrywki spotykamy wszystkie postaci, znane z wielkiego ekranu, np. strażniczkę lasu Beth i kłusownika Shana. Podczas swojej przygody, Boguś zdobywa przyjaciół, którzy pomagają mu w straszeniu myśliwych. Króliki wskakując na głowę przeciwnika oszałomiają go, skunksy podrzucone myśliwym to prawdziwa bombaśmierdziuszka, wiewiórki zaś świetnie sprawdzają się w atakowamiu żołędźmi. Prócz standardowych momentów przygodowo-zręcznościowych, gra oferuje dynamiczne misje takie jak staczanie się ze zbocza wraz ze śniegową kulą, podróżowanie na dachu unoszącej się na wodzie drewnianej przybudówki, gnanie przez tunele w kopalnianych wagonikach. Ponadto program oferuje możliwość zmierzenia się z innymi użytkownikami w szeregu mini-gier. A całość zmagań dopełnia, typowa dla tego rodzaju produkcji, spora dawka humoru oraz kolorowa, trójwymiarowa oprawa wizualna.
Źródło: GRY On-Line.pl

Wersja polska

Kierownik projektu: Mariusz Szlanta
Tłumaczenia:

Redakcja: Aleksandra Cwalina
Reżyser nagrań: Artur Kruczek
Głosów użyczyli: