Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Tadeusz Wolański

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj

Tadeusz Wolański – wykładowca, pedagog, tłumacz, okazyjnie udziela się jako aktor głosowy.

Absolwent literatury angielskiej w Fitzwilliam College przy Uniwersytecie w Cambridge oraz pedagogiki i metodyki w St. Mary's College przy Uniwersytecie Londyńskim. Twórca anglojęzycznego teatru amatorskiego Maybe Theatre Company, Starszy wykładowca Instytutu Anglistyki i Amerykanistyki wydziału filologicznego Uniwersytetu Gdańskiego.

Polski dubbing

Gry

  • 2004: Reksio i czarodzieje – Czarodzieje (oraz Ten, Który Tak Potwornie Mąci)
  • 2005: Bolek i Lolek: Język angielski dla najmłodszych
    • Gorak,
    • męski anglojęzyczny lektor,
    • Dekorator wnętrz (polskie i angielskie kwestie),
    • Słoń (angielskie kwestie),
    • Jeż (angielskie kwestie),
    • kucharz,
    • zielony wioślarz,
    • komputer Ufoludka,
    • przyjaciel nurka,
    • stoczniowiec,
    • konstruktor,
    • zawiadowca,
    • różne angielskojęzyczne głosy
  • 2006: Pocahontas – John Smith