Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Wrota bohaterów

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Wrota bohaterów
Tytuł oryginalny Warrior’s Gate
Gatunek fantasy, przygodowy
Kraj produkcji Francja, Chiny
Język oryginału angielski
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2016
Data premiery dubbingu 17 marca 2017

Wrota bohaterów (ang. Warrior’s Gate, 2016) – francusko-chiński film przygodowy.

Premiera filmu w polskich kinach – 17 marca 2017 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Jack jest maniakiem gier video, który spędza każdą wolną chwilę przed komputerem. Wciela się tam w postać Czarnego Rycerza, który ratuje dawne Imperium przed zakusami złowrogich sił. Pewnego dnia wirtualna rzeczywistość, którą znał tylko z ekranu komputera, wchłania go i przenosi do niesamowitego świata pełnego przygód, czarów i magicznych istot. Jack musi stanąć w obronie Imperium i uratować piękną księżniczkę, w której zakochuje się bez reszty. Jego śladami rusza jednak potężny mściciel, który podejrzewa, że chłopak może być legendarnym wojownikiem. Jack musi odnaleźć w sobie siłę Czarnego Rycerza, który do tej pory był tylko postacią, w którą wcielał się w grze. Zbliża się decydujące starcie!

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi: Zofia Jaworowska
Nagrania oraz montaż dialogów: Aleksander Cherczyński
Zgranie dźwięku 5.1: Aleksander CherczyńskiStudio PRL
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Miłogost Reczek

Linki zewnętrzne