Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Zając Max: Misja pisanka

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Tytuł Zając Max: Misja pisanka
Tytuł oryginalny Die Häschenschule – Der grosse Eierkla
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 25 marca 2022

Zając Max: Misja pisanka (niem. Die Häschenschule – Der grosse Eierkla, 2022) – niemiecki film animowany, kontynuacja filmu Zając Max ratuje Wielkanoc z 2015 roku.

Premiera filmu w polskich kinach – 25 marca 2022 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Wielkanoc w niebezpieczeństwie! Tu pomóc może tylko zgrana zajęcza paczka, która na robieniu jaj zna się zawodowo. Gdy cała świąteczna magia znika – jedynym ratunkiem są zaufanie i współpraca z ich największym wrogiem: lisem. Druga część komediowo-przygodowej opowieści o futerkowych bohaterach, pisankach i wielkanocnej magii. Animacja, która udowodni, że przyjaźń ma wielką moc, a lisa nie należy osądzać po jego kicie.

Młody, ale odważny Zając Max zostaje wybrany przez magiczną Złotą Pisankę, aby dołączyć do Zajęczej Akademii i rozpocząć trening Mistrza. Wspólnie ze swoimi przyjaciółmi będzie mógł odkryć super moce, które pozwolą mu chronić Wielkanoc. Niestety tuż przed pierwszym treningiem dzieje się coś niewyobrażalnego – Złota Pisanka, które jest źródłem całej świątecznej magii, traci swój blask i staje się czarna… Nadchodząca Wielkanoc jest w wielkim niebezpieczeństwie! Za wszystkim stoi były uczeń Zajęczej Akademii oraz dobrze wszystkim znana rodzinka lisów, która ostrzy swoje kły i pazurki na tegoroczne pisanki. Max wspólnie ze swoją najlepszą przyjaciółką zrobią wszystko co w ich mocy, aby ocalić Wielkanoc. Jedynym ratunkiem okazuje się jeden z lisów. Czy można zaufać komuś, kto na co dzień obnosi się z rudą kitą? Oto początek wielkiej przygody, ale też lekcji o tolerancji, przyjaźni i wielkiej sile, jaką ma zgrana drużyna!

Opis dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Tomasz Borkowski
Dialogi: Piotr Cieński
Nagranie i montaż dialogów: Dawid Pietruszka, Anton Borowy
Zgranie dźwięku 5.1: Anton BorowyPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę wykonali: Mateusz Narloch, Joanna Pach-Żbikowska, Weronika Łukaszewska, Gracja Niedźwiedź, Julia Kołakowska-Bytner, Janusz Nowicki
Słowa: Piotr Cieński
Dźwięk i reżyseria muzyczna: Anton Borowy

Lektor: Piotr Bąk

Linki zewnętrzne