7 krasnoludków: Las to za mało - historia jeszcze prawdziwsza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Przejdź do nawigacjiPrzejdź do wyszukiwania
m (uzupełnienie)
 
Linia 1: Linia 1:
{{Film2
{{Film2
|tytuł=7 krasnoludków: Las to za mało - historia jeszcze prawdziwsza
|tytuł=7 krasnoludków: Las to za mało historia jeszcze prawdziwsza
|tytuł oryginalny=7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug
|tytuł oryginalny=7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug
|plakat=7 krasnoludków. Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza.jpg
|plakat=7 krasnoludków. Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza.jpg
Linia 23: Linia 23:
'''Zgranie w systemie Dolby Digital''': [[Michał Kosterkiewicz]] – STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ<br />
'''Zgranie w systemie Dolby Digital''': [[Michał Kosterkiewicz]] – STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Michał Przybył]] i [[Łukasz Rąb]]<br />
'''Organizacja produkcji''': [[Michał Przybył]] i [[Łukasz Rąb]]<br />
'''Udział wzięli''':
'''Wystąpili''':
* [[Krzysztof Skiba]] − '''Pumpernikiel'''
* [[Krzysztof Skiba]] − '''Pumpernikiel'''
* [[Agnieszka Chylińska]] − '''Zła Królowa'''
* [[Agnieszka Chylińska]] − '''Zła Królowa'''
Linia 36: Linia 36:
* [[Piotr Zelt]] – '''Arnie'''
* [[Piotr Zelt]] – '''Arnie'''
* [[Marcin Troński]] – '''Ślisk'''
* [[Marcin Troński]] – '''Ślisk'''
* [[Adam Ferency]]
* [[Adam Ferency]] – '''Narrator'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Bohdan Smoleń]] – '''Bohdan'''
* [[Bohdan Smoleń]] – '''Bohdan'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jaś'''
* [[Grzegorz Drojewski]] – '''Jaś'''
* [[Marek Frąckowiak]] – '''Detektyw'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Lustro'''
* [[Jacek Jarzyna]] – '''Sprzedawca kiełbas'''
* [[Andrzej Chudy]]
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Tomasz Grochoczyński]]
* [[Jan Janga-Tomaszewski]]
* [[Jan Janga-Tomaszewski]]
* [[Cezary Morawski]]
* [[Cezary Morawski]]
* [[Wojciech Paszkowski]]
* [[Janusz Wituch]]
i inni
i inni


Linia 49: Linia 53:
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Kierownictwo muzyczne''': [[Piotr Gogol]]<br />
'''Śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Artur Bomert]], [[Aleksandra Bieńkowska|Ola Bieńkowska]], [[Piotr Gogol]] i inni
'''Śpiewali''': [[Adam Krylik]], [[Artur Bomert]], [[Aleksandra Bieńkowska|Ola Bieńkowska]], [[Piotr Gogol]] i inni
'''Lektor''': [[Piotr Bujno]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia|7 krasnoludków: Las to za mało - historia jeszcze prawdziwsza|7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza}}
* {{Wikipedia|7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza}}
* {{filmweb|film|271454|7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza}}
* {{filmweb|film|271454|7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza}}
* {{stopklatka|film|25614|7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza}}
* [http://dubbing.pl/7-krasnoludkow-2-las-to-za-malo/ ''7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza''] na stronie Dubbing.pl
* [http://dubbing.pl/7-krasnoludkow-2-las-to-za-malo/ ''7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza''] na stronie Dubbing.pl


[[Kategoria:Filmy fabularne]]
[[Kategoria:Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 22:15, 28 lut 2022

7 krasnoludków: Las to za mało − historia jeszcze prawdziwsza

7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug

7 krasnoludków. Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza.jpg
Gatunek familijny, komedia
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2006
Data premiery dubbingu 24 sierpnia 2007

7 krasnoludków: Las to za mało – historia jeszcze prawdziwsza (niem. 7 Zwerge – Der Wald ist nicht genug) – niemiecka komedia z 2006 roku wyreżyserowana przez Svena Unterwaldta. Polska premiera kinowa miała miejsce 24 sierpnia 2007 roku; dystrybutorem filmu jest Kino Świat.

Fabuła

Kontynuacja 7 krasnoludków: Historii prawdziwej. Królewna Śnieżka powiła syna, jednakże jej szczęście nie trwa długo – zły smok oznajmia, że w 1. urodziny dziedzica tronu pojawi się, aby go jej odebrać, jeśli ta nie poda jego imienia.

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Dialogi: Kuba Wecsile
Tłumaczenie: Krystyna Żuchowicz
Reżyseria: Cezary Morawski
Nagranie dialogów: Urszula Bylica
Zgranie w systemie Dolby Digital: Michał Kosterkiewicz – STUDIO FILMOWE ŁÓDŹ
Organizacja produkcji: Michał Przybył i Łukasz Rąb
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Teksty piosenek: Ryszard Wojtyński i Piotr Konwerski-Russ
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Śpiewali: Adam Krylik, Artur Bomert, Ola Bieńkowska, Piotr Gogol i inni

Lektor: Piotr Bujno

Linki zewnętrzne