Praca za orzeszki: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Praca za orzeszki |tytuł oryginalny= Working for Peanuts |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1953 |dys..." |
(Brak różnic)
|
Wersja z 23:48, 1 mar 2020
| Tytuł | Praca za orzeszki |
|---|---|
| Tytuł oryginalny | Working for Peanuts |
| Gatunek | animowany, familijny |
| Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
| Język oryginału | angielski |
| Stacja telewizyjna | TVP1 (1. wersja) |
| Dystrybutor Blu-ray/DVD | Imperial Entertainment (2. wersja) |
| Rok produkcji | 1953 |
| Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 20 lipca 2005 (2. wersja) 2012 (3. wersja) |
Praca za orzeszki (3. wersja) / Chip i Dale zarabiają na orzeszki (2. wersja) lub Zapracować na orzeszki (1. wersja) (ang. Working for Peanuts) – amerykański animowany film krótkometrażowy.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Grażyna Dyksińska-Rogalska
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Udział wzięli:
- Ewa Kania – Chip
- Piotr Dobrowolski – Dale
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
i inni
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Występują:
- Ewa Kania – Chip
- Piotr Dobrowolski – Dale
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
i inni
Wersja polska: MASTER FILM
Lektor: Maciej Gudowski
Trzecia wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SDI MEDIA POLSKA
Montaż: Magdalena Waliszewska
Wystąpili:
- Ewa Kania –
- Chip,
- Głos kobiety
- Jarosław Domin – Dale
- Jarosław Boberek – Kaczor Donald
- Artur Kaczmarski – Spiker
