Praziomek: Różnice pomiędzy wersjami
ThePinkFin (dyskusja | edycje) mNie podano opisu zmian |
ThePinkFin (dyskusja | edycje) |
||
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 21: | Linia 21: | ||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
''' | '''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MONOLITH FILMS – [[Master Film|MASTER FILM]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[]]<br /> | '''Reżyseria i dźwięk''': [[Elżbieta Mikuś]]<br /> | ||
''' | '''Tłumaczenie i dialogi''': [[Bartek Fukiet]]<br /> | ||
''' | '''Montaż''': [[Gabriela Turant-Wiśniewska]]<br /> | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Kołodziejczyk]]<br /> | ||
'''Zgranie filmu''': [[Studio Soundplace|STUDIO SOUNDPLACE]] – [[Jan Chojnacki]] i [[Tomasz Dukszta]]<br /> | |||
'''W wersji polskiej udział wzięli''': | '''W wersji polskiej udział wzięli''': | ||
* [[Piotr Adamczyk]] – '''Praziomek''' | * [[Piotr Adamczyk]] – '''Praziomek''' | ||
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Sir Lionel Frost''' | * [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Sir Lionel Frost''' | ||
* [[Monika Krzywkowska]] – '''Adelina Fortnight''' | * [[Monika Krzywkowska]] – '''Adelina Fortnight''' | ||
''' | * [[Henryk Talar]] – '''Lord Piggot-Dunceby''' | ||
* [[Tomasz Dedek]] – '''Willard Stenk''' | |||
* [[Maria Pakulnis]] – '''Królowa Yeti''' | |||
* [[Waldemar Barwiński]] – '''Pan Collick''' | |||
* [[Miriam Aleksandrowicz]] – '''Gamu''' | |||
* [[Olga Sarzyńska]] – '''Ama Lhamu''' | |||
* [[Szymon Roszak]] – '''Pan Ziomer''' | |||
'''oraz''': | |||
* [[Stefan Knothe]] – '''Portier''' | |||
* [[Andrzej Arciszewski]] – '''Jeden z lordów''' | |||
* [[Jan Kulczycki]] | |||
* [[Kinga Tabor-Szymaniak|Kinga Tabor]] | |||
* [[Paulina Łaba]] | |||
* [[Anna Wodzyńska]] | |||
* [[Magdalena Herman-Urbańska]] | |||
* [[Janusz Wituch]] – '''Barman''' | |||
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Mężczyzna przed barem''' | |||
* [[Kamil Pruban]] | |||
* [[Damian Kulec]] | |||
'''Lektor''': [[Radosław Popłonikowski]] | |||
== Linki zewnętrzne == | |||
* Zwiastuny filmu: [https://www.youtube.com/watch?v=kkQY-EXTk5E 1], [https://www.youtube.com/watch?v=FiOIcRItZfI 2] | |||
* {{filmweb|film|809816}} | |||
* [http://polski-dubbing.pl/2019/03/13/praziomek-obsada-polskiego-dubbingu/ ''Praziomek''] na stronie polski-dubbing.pl | |||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 15:22, 27 wrz 2020
Tytuł | Praziomek |
---|---|
Tytuł oryginalny | Missing Link |
Gatunek | animowany, przygodowy, komediowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone, Kanada |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Monolith Films |
Rok produkcji | 2019 |
Data premiery dubbingu | 22 kwietnia 2019 |
Praziomek (ang. Missing Link, 2019) – amerykańsko-kanadyjski animowany film przygodowy.
Premiera filmu w polskich kinach – 22 kwietnia 2019 roku; dystrybucja: Monolith Films.
Fabuła
Charyzmatyczny sir Lionel Frost to najwybitniejszy na świecie tropiciel mitów i potworów. W każdym razie za takiego sam się uważa. Problem w tym, że cieszy się raczej opinią postrzelonego dziwaka niż szacownego naukowca. Nic dziwnego zatem, że chętnie skorzysta z okazji, by udowodnić całemu światu jaki to z niego Indiana Jones. Na listowne zaproszenie pewnego tajemniczego obywatela wyrusza w dzikie ostępy Ameryki Północnej, by odnaleźć i ujawnić najbardziej tajemniczą z mitycznych istot – brakujące ogniwo, czyli najbliższego przodka człowieka zwanego także Wielką Stopą. Łowca przygód po przybyciu na miejsce dokona dwóch niezwykłych odkryć! Po pierwsze: zaproszenie było podstępem. Po drugie: jego autor to… niestety, tego nie możemy zdradzić. Razem z nim Sir Lionel wyrusza w dalszą pełną przygód podroż, by dokonać odkrycia znacznie większego niż kiedykolwiek mógł pomarzyć!
Opis pochodzi ze strony dystrybutora
Wersja polska
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – MASTER FILM
Reżyseria i dźwięk: Elżbieta Mikuś
Tłumaczenie i dialogi: Bartek Fukiet
Montaż: Gabriela Turant-Wiśniewska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Zgranie filmu: STUDIO SOUNDPLACE – Jan Chojnacki i Tomasz Dukszta
W wersji polskiej udział wzięli:
- Piotr Adamczyk – Praziomek
- Krzysztof Banaszyk – Sir Lionel Frost
- Monika Krzywkowska – Adelina Fortnight
- Henryk Talar – Lord Piggot-Dunceby
- Tomasz Dedek – Willard Stenk
- Maria Pakulnis – Królowa Yeti
- Waldemar Barwiński – Pan Collick
- Miriam Aleksandrowicz – Gamu
- Olga Sarzyńska – Ama Lhamu
- Szymon Roszak – Pan Ziomer
oraz:
- Stefan Knothe – Portier
- Andrzej Arciszewski – Jeden z lordów
- Jan Kulczycki
- Kinga Tabor
- Paulina Łaba
- Anna Wodzyńska
- Magdalena Herman-Urbańska
- Janusz Wituch – Barman
- Zbigniew Konopka – Mężczyzna przed barem
- Kamil Pruban
- Damian Kulec
Lektor: Radosław Popłonikowski