Królik bonanza: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Królik bonanza |tytuł oryginalny=Bonanza Bunny |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1959 |dystrybutor..."
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 18: Linia 18:
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Królik Bugs'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Królik Bugs'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Czarny Jacque Shellaque'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Czarny Jacque Shellaque'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Narrator'''  
* [[Włodzimierz Press]] – '''Narrator'''
i inni
i inni


Linia 37: Linia 37:


'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Zwariowane melodie]]

Aktualna wersja na dzień 22:16, 23 gru 2021

Tytuł Królik bonanza
Tytuł oryginalny Bonanza Bunny
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+ (1. wersja)
Dystrybutor VHS Warner Home Video (2. wersja)
Rok produkcji 1959
Data premiery dubbingu sierpień 1997 (2. wersja)

Królik bonanza (2. wersja) lub Królik na Dzikim Zachodzie (1. wersja) (ang. Bonanza Bunny) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska na zlecenie CANALu+MASTER FILM
Występują:

i inni

Lektor: Roch Siemianowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM
Reżyseria: Anna Górna
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Dariusz Paprocki i Adam Wieluński
Dystrybucja: WARNER BROS. POLAND
Występują:

i inni

Lektor: Maciej Gudowski