Saga rodu Forsyte'ów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Saga rodu Forsyte’ów''' (ang. ''The Forsyte Saga'', 1967) – serial wyprodukowany przez BBC na podstawie serii książek Johna Galsworthy’ego. Premiera w Polsce nastąpiła 14 października [[1970]] w [[Telewizja Polska|TVP1]].
{{Serial2
|tytuł=Saga rodu Forsyte'ów
|tytuł oryginalny=The Forsyte Saga
|plakat=Saga rodu Forsyte'ów.jpg
|gatunek=obyczajowy
|kraj= Wielka Brytania
|język= angielski
|stacja= [[Telewizja Polska|TP1]]
|lata produkcji= 1967
|data premiery= 14 października [[1970]]
|sezony= 1 z 1
|odcinki= 26 z 26
}}
: ''Ten artykuł jest o serialu fabularnym z 1967 roku. Możesz także szukać [[Saga rodu Forsyte'ów (audioserial)|audioserialu z 1970 roku]].''
'''Saga rodu Forsyte’ów''' (ang. ''The Forsyte Saga'', 1967) – serial wyprodukowany przez BBC na podstawie serii książek Johna Galsworthy’ego. Premiera w Polsce miała miejsce 14 października [[1970]] w [[Telewizja Polska|TP1]].
 
W roku 1986 w okresie od maja do października na nowo zdubbingowano odcinki 1-5, 9 oraz 14-25.


== Opis fabuły ==
== Opis fabuły ==
Linia 7: Linia 23:
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Roman Wilhelmi]] – '''Jolyon Forsyte Jr.'''
* [[Roman Wilhelmi]] – '''Jolyon Forsyte Jr.'''
* [[Zdzisław Tobiasz]] – '''Soames Forsythe'''
* [[Zdzisław Tobiasz]] – '''Soames Forsyte'''
* [[Anna Seniuk]] – '''Irena'''
* [[Anna Seniuk]] – '''Irena'''
* [[Jolanta Zykun]] – '''Fleur'''
* [[Jolanta Zykun]] – '''Fleur'''
Linia 17: Linia 33:
* [[Barbara Wrzesińska]] – '''Winifreda Dartie'''
* [[Barbara Wrzesińska]] – '''Winifreda Dartie'''
* [[Krystyna Borowicz]] – '''Emily'''
* [[Krystyna Borowicz]] – '''Emily'''
* [[Maciej Maciejewski]] – '''James'''
* [[Maciej Maciejewski (ur. 1914)|Maciej Maciejewski]] – '''James'''
* [[Jerzy Tkaczyk]] –  
* [[Jerzy Tkaczyk]] –  
** '''Wuj Swithin''',
** '''Wuj Swithin''',
Linia 23: Linia 39:
* [[Alicja Raciszówna]] – '''Helene'''
* [[Alicja Raciszówna]] – '''Helene'''
* [[Ewa Żukowska]] – '''Helene'''
* [[Ewa Żukowska]] – '''Helene'''
* [[Ewa Kania]] – '''Frances'''
* [[Irena Horecka]] – '''Ciotka Julia'''
* [[Irena Horecka]] – '''Ciotka Julia'''
* [[Alina Bukowska]] – '''Ciotka Hester'''
* [[Alina Bukowska]] – '''Ciotka Hester'''
Linia 54: Linia 71:
'''Reżyser''': [[Zofia Dybowska-Aleksandrowicz]]<br />
'''Reżyser''': [[Zofia Dybowska-Aleksandrowicz]]<br />
'''Dialogi polskie''':  
'''Dialogi polskie''':  
* [[Krystyna Albrecht]],
* [[Krystyna Albrecht]] <small>(druga wersja odc. 1, 3, 9, 14, 17, 19-21, 25)</small>,
* [[Elżbieta Łopatniukowa]],
* [[Elżbieta Łopatniukowa]] <small>(druga wersja odc. 2, 4-5)</small>,
* [[Joanna Klimkiewicz]]
* [[Joanna Klimkiewicz]] <small>(druga wersja odc. 15-16, 18, 22-24)</small>
'''Operator dźwięku''': [[Roman Błocki]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Roman Błocki]]<br />
'''Montaż''':  
'''Montaż''':  
* [[Dorota Bochenek|Dorota Bochenek-Gębala]],
* [[Dorota Bochenek|Dorota Bochenek-Gębala]] <small>(druga wersja odc. 1-2, 17, 24)</small>,
* [[Anna Łukasik]],
* [[Danuta Sierant]] <small>(druga wersja odc. 3-5)</small>,
* [[Jolanta Nowaczewska]],
* [[Jolanta Nowaczewska]] <small>(druga wersja odc. 9, 14-16, 18, 25)</small>,
* [[Danuta Sierant]],
* [[Anna Szatkowska]] <small>(druga wersja odc. 19-20)</small>,
* [[Anna Szatkowska]]
* [[Anna Łukasik]] <small>(druga wersja odc. 21-23)</small>
'''Kierownik produkcji''':  
'''Kierownik produkcji''':  
* [[Waldemar Szczepański]],
* [[Waldemar Szczepański]],
* [[Anna Ziółkowska]],
* [[Jan Szatkowski]],
* [[Jan Szadkowski]]
* [[Anna Ziółkowska]] <small>(druga wersja odc. 1-5, 9, 14-25)</small>
 
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto;"
|-
!width="11%"|Premiera<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="11%"|Premiera<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="6%"|№
!width="24%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small>
!width="24%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small>
!width="24%"|Tytuł angielski
|-
| colspan=6 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.10.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.09.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Zjazd rodzinny''
| ''Święto rodzinne''
| ''A Family Festival''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.10.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.09.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| ''Skandal rodzinny''
| ''Rodzinny skandal''
| ''A Family Scandal''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.10.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.10.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''W pogoni za szczęściem''
| ''Pogoń za szczęściem''
| ''The Pursuit of Happiness''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.11.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.10.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| ''Obiad u Swithina''
| ''Obiad u Swithina''
| ''Dinner at Swithins''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.11.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|19.10.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| ''Posiadacz''
| ''Posiadacz''
| ''A Man of Property''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.11.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| ''Decyzje''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Decisions''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.11.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| ''W mrok''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Into the Dark''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.12.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| ''Babie lato jednego z Forsytów''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Indian Summer of a Forsyte''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.12.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.11.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| ''Bez wyjścia''
| ''W matni''
| ''In Chancery''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.12.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| ''Wyzwanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''The Challenge''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23.12.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| ''W matni''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''In the Web''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30.12.1970
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| ''Narodziny Forsyte'a''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Birth of a Forsyte''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.01.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| ''Spotkanie''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Encounter''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.01.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|21.12.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| ''Konflikt''
| ''Konflikt''
| ''Conflict''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20.01.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|28.12.1986
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| ''Do wynajęcia''
| ''Do wynajęcia''
| ''To Let''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27.01.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.01.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Ślub w rodzinie''
| ''Ślub w rodzinie''
| ''A Family Wedding''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.02.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.01.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Biała małpa''
| ''Biała małpa''
| ''The White Monkey''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.02.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|18.01.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Popołudniowe Driady''
| ''Popołudnie Driady''
| ''Afternoon of a Dryad''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.02.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|25.01.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| ''Nie ma odwrotu''
| ''Nie ma odwrotu''
| ''No Retreat''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.02.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.02.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Milczące zaloty''
| ''Milczące zaloty''
| ''A Silent Wooing''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.03.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.02.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| ''Sprawa o zniesławienie''
| ''Sprawa o zniesławienie''
| ''Action for Libel''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.03.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.02.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''Srebrna łyżka''
| ''Uprzywilejowani''
| ''The Silver Spoon''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17.03.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|22.02.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''Tabakierka''
| ''Strajk''
| ''Strike''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24.03.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.03.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''Popołudnie w Ascot''
| ''Popołudnie w Ascot''
| ''Afternoon at Ascot''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31.03.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.03.1987
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Portret Fleur''
| ''Portret Fleur''
| ''Portrait of Fleur''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.04.1971
| style="background-color: #CCE2FF;"|
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Łabędzi śpiew''
| <small>''––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji –––''</small>
| ''Swan Song''
|-
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 07:55, 7 gru 2022

Tytuł Saga rodu Forsyte'ów
Tytuł oryginalny The Forsyte Saga
Gatunek obyczajowy
Kraj produkcji Wielka Brytania
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TP1
Lata produkcji 1967
Data premiery dubbingu 14 października 1970
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26
Ten artykuł jest o serialu fabularnym z 1967 roku. Możesz także szukać audioserialu z 1970 roku.

Saga rodu Forsyte’ów (ang. The Forsyte Saga, 1967) – serial wyprodukowany przez BBC na podstawie serii książek Johna Galsworthy’ego. Premiera w Polsce miała miejsce 14 października 1970 w TP1.

W roku 1986 w okresie od maja do października na nowo zdubbingowano odcinki 1-5, 9 oraz 14-25.

Opis fabuły

Zrealizowana przez BBC słynna telewizyjna adaptacja nagrodzonej w 1932 roku Nagrodą Nobla powieści "Saga rodu Forsyte’ów" oraz stanowiącej jej kontynuację "Nowoczesnej komedii" autorstwa angielskiego pisarza Johna Galsworthy’ego. W okresie od lat 70-tych XIX w. do lat 20-tych następnego stulecia poznajemy dzieje trzech pokoleń zamożnej angielskiej rodziny Forsyte’ów, a w szczególności Jolyona "Jo" Forsyte’a (Kenneth More), jego stryjecznego brata Soamesa Forsyte’a (Eric Porter) i pierwszej żony drugiego z wymienionych, Irene z domu Heron (Nyree Dawn Porter). Obdarzony artystyczną duszą Jolyon "Jo" Forsyte postanawia opuścić żonę Frances i związać się z guwernantką swej jedynej córki June, Helene Hillmer (Lana Morris). Wyklęty przez rodzinę żyje odtąd ze swą kochanką, zarabiając na skromne życie jako artysta malarz. Po tragicznej śmierci swej żony poślubia Helene, z którą ma dwoje dzieci: syna Jolyona "Jolly’ego" (Michael York) i córkę Holly (Suzanne Neve). Opiekę nad jego córką z pierwszego małżeństwa, June Forsyte (June Barry), przejmuje ojciec Jolyona "Jo" - Jolyon Forsyte (Joseph O’Conor). Drugi z głównych bohaterów powieści, Soames Forsyte, prowadzący wraz z ojcem kancelarię prawniczą, w czasie jednej z podróży służbowych poznaje piękną Irene Heron, utalentowaną pianistkę, w której się zakochuje. Dziewczyna początkowo odrzuca jego awanse, jednak skomplikowana sytuacja osobista po śmierci ojca skłania ją ostatecznie do przyjęcia oświadczyn. Mimo usilnych starań Irene nie udaje się pokochać Soamesa, co wywołuje jego frustrację. Kilka lat później dorosła już June Forsyte przedstawia rodzinie swego narzeczonego, młodego Philipa Bossiney’a (John Bennett), zdolnego architekta, lecz pozbawionego majątku. Wkrótce między Ireną Forsyte a Bossiney’em wybucha namiętność, która w konsekwencji doprowadza do tragedii. Mimo upływu czasu pamięć o dramatycznych wydarzeniach sprzed lat okaże się na tyle silna, że wywrze niespodziewany wpływ na losy przedstawicieli kolejnego pokolenia Forsyte’ów: Fleur Forsyte (Susan Hampshire) i Jolyona "Jona" Forsyte’a (Martin Jarvis).

Wersja polska

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Polska wersja telewizyjna: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Zofia Dybowska-Aleksandrowicz
Dialogi polskie:

Operator dźwięku: Roman Błocki
Montaż:

Kierownik produkcji:

Spis odcinków

Premiera
(pierwsza wersja)
Premiera
(druga wersja)
Tytuł polski
(pierwsza wersja)
Tytuł polski
(druga wersja)
Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
14.10.1970 21.09.1986 01 Zjazd rodzinny Święto rodzinne A Family Festival
21.10.1970 28.09.1986 02 Skandal rodzinny Rodzinny skandal A Family Scandal
28.10.1970 05.10.1986 03 W pogoni za szczęściem Pogoń za szczęściem The Pursuit of Happiness
04.11.1970 12.10.1986 04 Obiad u Swithina Obiad u Swithina Dinner at Swithins
11.11.1970 19.10.1986 05 Posiadacz Posiadacz A Man of Property
18.11.1970 06 Decyzje ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Decisions
25.11.1970 07 W mrok ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Into the Dark
02.12.1970 08 Babie lato jednego z Forsytów ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Indian Summer of a Forsyte
09.12.1970 16.11.1986 09 Bez wyjścia W matni In Chancery
16.12.1970 10 Wyzwanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– The Challenge
23.12.1970 11 W matni ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– In the Web
30.12.1970 12 Narodziny Forsyte'a ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Birth of a Forsyte
06.01.1971 13 Spotkanie ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Encounter
13.01.1971 21.12.1986 14 Konflikt Konflikt Conflict
20.01.1971 28.12.1986 15 Do wynajęcia Do wynajęcia To Let
27.01.1971 04.01.1987 16 Ślub w rodzinie Ślub w rodzinie A Family Wedding
03.02.1971 11.01.1987 17 Biała małpa Biała małpa The White Monkey
10.02.1971 18.01.1987 18 Popołudniowe Driady Popołudnie Driady Afternoon of a Dryad
17.02.1971 25.01.1987 19 Nie ma odwrotu Nie ma odwrotu No Retreat
24.02.1971 01.02.1987 20 Milczące zaloty Milczące zaloty A Silent Wooing
03.03.1971 08.02.1987 21 Sprawa o zniesławienie Sprawa o zniesławienie Action for Libel
10.03.1971 15.02.1987 22 Srebrna łyżka Uprzywilejowani The Silver Spoon
17.03.1971 22.02.1987 23 Tabakierka Strajk Strike
24.03.1971 01.03.1987 24 Popołudnie w Ascot Popołudnie w Ascot Afternoon at Ascot
31.03.1971 08.03.1987 25 Portret Fleur Portret Fleur Portrait of Fleur
07.04.1971 26 Łabędzi śpiew ––– odcinka nie zdubbingowano w tej wersji ––– Swan Song

Linki zewnętrzne