Przygody Olivera Twista: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawa linków
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Przygody Olivera Twista''' (fr. ''Nouvelles Aventures d’Oliver Twist'', ang. ''Saban’s Adventures of Oliver Twist'', 1997-1998) – amerykańsko-francuski serial animowany zrealizowany przez wytwórnię "Saban Entertainment".
{{Serial2
|tytuł=Przygody Olivera Twista
|tytuł oryginalny=Nouvelles Aventures d’Oliver Twist / Saban’s Adventures of Oliver Twist
|plakat=Przygody Olivera Twista.jpg
|gatunek=animowany, przygodowy
|kraj=Stany Zjednoczone, Francja
|język=angielski, francuski
|stacja=[[TVN]], [[Fox Kids]], [[Jetix Play]]
|dystrybutor vhsdvd= Polmedia/[[SDT Film]]
|lata produkcji=1997-1998
|data premiery=24 października [[2000]]
|sezony=2 z 2
|odcinki=52 z 52
}}
'''Przygody Olivera Twista''' (fr. ''Nouvelles Aventures d’Oliver Twist'', ang. ''Saban’s Adventures of Oliver Twist'', 1997-1998) – amerykańsko-francuski serial animowany zrealizowany przez wytwórnię Saban Entertainment.
 
Serial emitowany w Polsce na kanale [[TVN]] od 24 października [[2000]] roku.
 
== Fabuła ==
Opowieść o przygodach młodego rozrabiaki Olivera Twista. Akcja serialu rozgrywa się w wiktoriańskim Londynie i jest oparta na znanej powieści Karola Dickensa.
 
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-50326</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
Linia 18: Linia 39:
* [[Renata Gontarz]] <small>(odc. 5-7)</small>,
* [[Renata Gontarz]] <small>(odc. 5-7)</small>,
* [[Dariusz Stanek]] <small>(odc. 8-9, 11, 15-18, 22-25, 29-32, 36-39, 42-46, 50-52)</small>,
* [[Dariusz Stanek]] <small>(odc. 8-9, 11, 15-18, 22-25, 29-32, 36-39, 42-46, 50-52)</small>,
* [[Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 12-13, 19, 21, 26)</small>,
* [[Aneta Michalczyk|Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 12-13, 19, 21, 26)</small>,
* [[Urszula Ziarkiewicz]] <small>(odc. 14, 27-28, 34, 40, 47-49)</small>,
* [[Urszula Ziarkiewicz]] <small>(odc. 14, 27-28, 34, 40, 47-49)</small>,
* [[Małgorzata Gil]] <small>(odc. 33, 35, 41)</small>
* [[Małgorzata Gil]] <small>(odc. 33, 35, 41)</small>
Linia 28: Linia 49:
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Wiśniowska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agnieszka Wiśniowska]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Brygida Turowska-Szymczak|Brygida Turowska]] – '''Artur Spryciarz'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Artur Spryciarz'''
* [[Mariusz Krzemiński]] – '''Oliver Twist'''
* [[Mariusz Krzemiński]] – '''Oliver Twist'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Czaruś Bela'''
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Czaruś Bela'''
Linia 38: Linia 59:
* [[Mieczysław Morański]] – '''Nochal'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Nochal'''
* [[Mirosław Guzowski]] – '''Pazur'''
* [[Mirosław Guzowski]] – '''Pazur'''
* [[Katarzyna Skolimowska]]
* [[Ryszard Olesiński]] – '''Kanclerz Camembert''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Wojciech Machnicki]]
* [[Janusz Wituch]] – '''Roquefort''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]]
* [[Jarosław Domin]] – '''Bruno''' <small>(odc. 5)</small>
* [[Józef Mika]]
* [[Katarzyna Skolimowska]] – '''Madame Sivilla''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Vigo''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Krzysztof Strużycki]] – '''Rigo''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Józef Mika]] – '''Jacek''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] – '''Darek''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Mirosław Wieprzewski]]
* [[Mirosław Wieprzewski]]
* [[Sławomir Grzymkowski]]
* [[Sławomir Grzymkowski]]
Linia 49: Linia 73:
* [[Andrzej Gawroński]]
* [[Andrzej Gawroński]]
* [[Tomasz Marzecki]]
* [[Tomasz Marzecki]]
* [[Jarosław Domin]]
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]]
* [[Tomasz Bednarek]]
* [[Tomasz Bednarek]]
Linia 55: Linia 78:
* [[Jerzy Molga]]
* [[Jerzy Molga]]
* [[Adam Bauman]]
* [[Adam Bauman]]
* [[Ryszard Olesiński]]
* [[Ryszard Nawrocki]]
* [[Ryszard Nawrocki]]
* [[Jacek Kopczyński]]
* [[Jacek Kopczyński]]
* [[Mirosława Krajewska]]
* [[Mirosława Krajewska]]
* [[Izabella Bukowska]]
* [[Izabella Bukowska-Chądzyńska|Izabella Bukowska]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Jan Kulczycki]]
* [[Janusz Wituch]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Zbigniew Konopka]]
* [[Małgorzata Kaczmarska]]
* [[Małgorzata Kaczmarska]]
Linia 68: Linia 89:
* [[Piotr Zelt]]
* [[Piotr Zelt]]
* [[Teresa Lipowska]]
* [[Teresa Lipowska]]
* [[Elżbieta Jędrzejewska]]
* [[Elżbieta Futera-Jędrzejewska|Elżbieta Jędrzejewska]]
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska|Anna Apostolakis]]
* [[Włodzimierz Bednarski]]
* [[Włodzimierz Bednarski]]
* [[Katarzyna Kozak]]
* [[Katarzyna Kozak]]
i inni
i inni
'''Wykonanie piosenek''':
* [[Brygida Turowska]] <small>(czołówka, odc. 2-4, 6)</small>,
* [[Mariusz Krzemiński]] <small>(odc. 2-4, 6)</small>,
* [[Cezary Kwieciński]]<small>(odc. 2-4, 6)</small>
* [[Janusz Wituch]] <small>(odc. 5)</small>
i inni
'''Lektor''': [[Jacek Mikołajczak]]


== Odcinki ==
== Odcinki ==
* Serial składa się z 52 odcinków.
* Serial składa się z 52 odcinków.
* Serial był emitowany na kanale [[Jetix Play]], z pominięciem odcinka 20, a wszystkie odcinki – na kanałach [[TVN]] i [[Fox Kids]].
* Serial był emitowany na kanale [[Fox Kids Play]]/[[Jetix Play]], z pominięciem odcinka 20, a wszystkie odcinki – na kanałach [[TVN]] i [[Fox Kids]].
* Serial emitowany w Jetix Play od listopada 2003 roku (odcinki 1-20). Kolejne odcinki Jetix Play rozpoczął emitować od 8 lipca 2006 roku (21-26) oraz od 5 sierpnia 2006 roku (27-52).
* Serial emitowany w Fox Kids Play od listopada 2003 roku (odcinki 1-19). Kolejne odcinki Jetix Play emitował od 8 lipca 2006 roku (21-26) oraz od 5 sierpnia 2006 roku (27-52).


=== Spis odcinków ===
=== Spis odcinków ===
{| style="text-align: center; width: 90%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
|-
!width="7%"|N/o
!width="7%"|
!width="31%"|Polski tytuł
!width="31%"|Polski tytuł
!width="31%"|Angielski tytuł
!width="31%"|Angielski tytuł
!width="31%"|Niemiecki tytuł
!width="31%"|Niemiecki tytuł
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Ucieczka Olivera''
| ''Ucieczka Olivera''
| ''Oliver’s Narrow Escape''
| ''Oliver’s Narrow Escape''
| ''Olivers Flucht''
| ''Olivers Flucht''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Wyścigi w Ascot''
| ''Wyścigi w Ascot''
| ''Horsing Around''
| ''Horsing Around''
| ''Adel verpflichtet''
| ''Adel verpflichtet''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Czas na występ''
| ''Czas na występ''
| ''Show Time''
| ''Show Time''
| ''Die Schöne und das Biest''
| ''Die Schöne und das Biest''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Oto prawdziwy duch''
| ''Oto prawdziwy duch''
| ''That’s The Spirit''
| ''That’s The Spirit''
| ''Charlies Mutprobe''
| ''Charlies Mutprobe''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Wielki ser''
| ''Wielki ser''
| ''The Big Cheese''
| ''The Big Cheese''
| ''Alles Käse!''
| ''Alles Käse!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wróżka''
| ''Wróżka''
| ''Misfortune Teller''
| ''Misfortune Teller''
| ''Sag die Unwahrheit!''
| ''Sag die Unwahrheit!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Zwiedzaj Londyn z nami''
| ''Zwiedzaj Londyn z nami''
| ''Tour Of The Town''
| ''Tour Of The Town''
| ''Die Stadtrundfahrt''
| ''Die Stadtrundfahrt''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Nocna Odyseja''
| ''Nocna Odyseja''
| ''Night Odyssey''
| ''Night Odyssey''
| ''Ein Licht am Fluss''
| ''Ein Licht am Fluss''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Opowieść zimowa Anużki''
| ''Opowieść zimowa Anużki''
| ''Annushka’s Winter Tale''
| ''Annushka’s Winter Tale''
| ''Annuschkas Wintermärchen''
| ''Annuschkas Wintermärchen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Podróż balonem''
| ''Podróż balonem''
| ''Full Of Hot Air''
| ''Full Of Hot Air''
| ''Heiße Luft!''
| ''Heiße Luft!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Nowy powóz''
| ''Nowy powóz''
| ''What A Nag''
| ''What A Nag''
| ''Das Rennen''
| ''Das Rennen''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Niebezpieczne zajęcie''
| ''Niebezpieczne zajęcie''
| ''Hair & There''
| ''Hair & There''
| ''Haarputz''
| ''Haarputz''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Poszukiwanie skarbu''
| ''Poszukiwanie skarbu''
| ''Treasure Hunt''
| ''Treasure Hunt''
| ''Die Schatzsuche''
| ''Die Schatzsuche''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Morska wyprawa''
| ''Morska wyprawa''
| ''Ship Unshape''
| ''Ship Unshape''
| ''Schiff ahoi''
| ''Schiff ahoi''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Gang kominiarczyków''
| ''Gang kominiarczyków''
| ''Chimney Sweeps Gang''
| ''Chimney Sweeps Gang''
| ''Die Schornsteinfegerbande''
| ''Die Schornsteinfegerbande''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Trzech chłopców i dziecko''
| ''Trzech chłopców i dziecko''
| ''3 Boys And A Baby''
| ''3 Boys And A Baby''
| ''Drei Jungs und ein Baby''
| ''Drei Jungs und ein Baby''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Podziękowania dla Fagina''
| ''Podziękowania dla Fagina''
| ''Thank You Fagin''
| ''Thank You Fagin''
| ''Ein Dank an Fagin''
| ''Ein Dank an Fagin''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Ratując dom i życie''
| ''Ratując dom i życie''
| ''Disguise And Dolls''
| ''Disguise And Dolls''
| ''Macht’s gut Termiten''
| ''Macht’s gut Termiten''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Przyjaźń i zabawa''
| ''Przyjaźń i zabawa''
| ''Good Sports''
| ''Good Sports''
| ''Sport ist gesund''
| ''Sport ist gesund''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''
| ''
| ''
| ''A Trunk Full of Surprises''
| ''Jagd auf Momo''
| ''Jagd auf Momo''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Koza''
| ''Koza''
| ''Get My Goat''
| ''Get My Goat''
| ''Lauf, Zicklein, lauf!''
| ''Lauf, Zicklein, lauf!''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Regaty''
| ''Regaty''
| ''River Regata''
| ''River Regata''
| ''Die Flussregatta''
| ''Die Flussregatta''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''W królestwie cyrku''
| ''W królestwie cyrku''
| ''Clowning Around''
| ''Clowning Around''
| ''Unterm Zirkuszelt''
| ''Unterm Zirkuszelt''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Inwazja kosmitów''
| ''Inwazja kosmitów''
| ''Landing In London''
| ''Landing In London''
| ''Besuch aus dem All''
| ''Besuch aus dem All''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Zabawa w śnieżki''
| ''Zabawa w śnieżki''
| ''Snow On The Go''
| ''Snow On The Go''
| ''Dodger im Schneegeschäft''
| ''Dodger im Schneegeschäft''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Detektywi''
| ''Detektywi''
| ''Somewhere''
| ''Somewhere''
| ''Die Goldgirlande''
| ''Die Goldgirlande''
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| ''Niech żyją żaby''
| ''Niech żyją żaby''
| ''Loads ’O Toads''
| ''Loads ’O Toads''
| ''Sei kein Frosch''
| ''Sei kein Frosch''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''Jednodniowa caryca''
| ''Jednodniowa caryca''
| ''Tsarina For A Day''
| ''Tsarina For A Day''
| ''Zarin für einen Tag''
| ''Zarin für einen Tag''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Budyń Anużki''
| ''Budyń Anużki''
| ''Pudding ’Em In Their Place''
| ''Pudding ’Em In Their Place''
| ''Anuschkas Super-Pudding''
| ''Anuschkas Super-Pudding''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Czaruś kontra rabusie''
| ''Czaruś kontra rabusie''
| ''The Not-So-Great Train Robbery''
| ''The Not-So-Great Train Robbery''
| ''Der kleine Postraub''
| ''Der kleine Postraub''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Dobry sposób na spędzenie dnia''
| ''Dobry sposób na spędzenie dnia''
| ''That’s Snow Way To Spend The Day''
| ''That’s Snow Way To Spend The Day''
| ''Mit dem Schneemann in den Süden''
| ''Mit dem Schneemann in den Süden''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Pasieka''
| ''Pasieka''
| ''The Boys And The Bees''
| ''The Boys And The Bees''
| ''Die Honigschleckerbande''
| ''Die Honigschleckerbande''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Odnaleziona mama''
| ''Odnaleziona mama''
| ''Oliver’s Other Mother''
| ''Oliver’s Other Mother''
| ''Der Köder''
| ''Der Köder''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Piraci na Tamizie''
| ''Piraci na Tamizie''
| ''River Raiders''
| ''River Raiders''
| ''Flusspiraten''
| ''Flusspiraten''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Starszy brat''
| ''Starszy brat''
| ''Undercover Brother''
| ''Undercover Brother''
| ''Mein Freund, der Spion''
| ''Mein Freund, der Spion''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Małe kłamstwo''
| ''Małe kłamstwo''
| ''The Little Lie''
| ''The Little Lie''
| ''Lügen haben kurze Beine''
| ''Lügen haben kurze Beine''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Dr. Jerkyl i Strach''
| ''Dr. Jerkyl i Strach''
| ''Jerkyl And Snide''
| ''Jerkyl And Snide''
| ''Dr. Jerkyl und Mr. Snide''
| ''Dr. Jerkyl und Mr. Snide''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Smok''
| ''Smok''
| ''Kind Of A Dragon''
| ''Kind Of A Dragon''
| ''Das Zauberschwert''
| ''Das Zauberschwert''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Nowy członek ferajny''
| ''Nowy członek ferajny''
| ''New Friend At The Fellowship''
| ''New Friend At The Fellowship''
| ''Affenliebe''
| ''Affenliebe''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Spis ludności''
| ''Spis ludności''
| ''Common Census''
| ''Common Census''
| ''Die Waisenzählung''
| ''Die Waisenzählung''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Jego wysokość Fagin''
| ''Jego wysokość Fagin''
| ''My Fair Fagin''
| ''My Fair Fagin''
| ''Die Schaumschläger''
| ''Die Schaumschläger''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Małe jest piękne''
| ''Małe jest piękne''
| ''The Long Ant The Short Of It''
| ''The Long Ant The Short Of It''
| ''Der verrückte Doktor''
| ''Der verrückte Doktor''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Owocna współpraca''
| ''Owocna współpraca''
| ''It Takes Two To Tangle''
| ''It Takes Two To Tangle''
| ''Wenn zwei sich streiten...''
| ''Wenn zwei sich streiten…''
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
| ''Tort Trojański''
| ''Tort Trojański''
| ''The Trojan Cake''
| ''The Trojan Cake''
| ''Manche mögen’s süß''
| ''Manche mögen’s süß''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Wyjątkowa mama''
| ''Wyjątkowa mama''
| ''Muddah Knows Best''
| ''Muddah Knows Best''
| ''Mutti ist die Beste''
| ''Mutti ist die Beste''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Powrót do domu''
| ''Powrót do domu''
| ''You Can Go Home Again''
| ''You Can Go Home Again''
| ''Rabeneltern''
| ''Rabeneltern''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Wielkie polowanie''
| ''Wielkie polowanie''
| ''The Great London Scavenger Hunt''
| ''The Great London Scavenger Hunt''
| ''Die Schatz-Rally''
| ''Die Schatz-Rally''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Tajemniczy ślad''
| ''Tajemniczy ślad''
| ''Mystery Trail''
| ''Mystery Trail''
| ''Fagin wird entführt''
| ''Fagin wird entführt''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Aktorka Anużka''
| ''Aktorka Anużka''
| ''Annushka’s Game''
| ''Annushka’s Game''
| ''Annuschkas Spiel''
| ''Annuschkas Spiel''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Kilka wersji jednej opowieści''
| ''Kilka wersji jednej opowieści''
| ''Three Sides To Every Story''
| ''Three Sides To Every Story''
| ''Drei Geschichten – eine Wahrheit''
| ''Drei Geschichten – eine Wahrheit''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Jazda na nartach''
| ''Jazda na nartach''
| ''Ski No Evil''
| ''Ski No Evil''
| ''Ski-Zirkus''
| ''Ski-Zirkus''
|-
|-
| colspan=4 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Wielki czarodziej''
| ''Wielki czarodziej''
| ''Major Magic''
| ''Major Magic''
| ''Dodgers große Zaubershow''
| ''Dodgers große Zaubershow''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{filmweb|film|104747}}
* {{filmweb|film|104747}}
* {{wikipedia|Przygody_Olivera_Twista}}


[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 16:41, 25 mar 2023

Tytuł Przygody Olivera Twista
Tytuł oryginalny Nouvelles Aventures d’Oliver Twist / Saban’s Adventures of Oliver Twist
Gatunek animowany, przygodowy
Kraj produkcji Stany Zjednoczone, Francja
Język oryginału angielski, francuski
Stacja telewizyjna TVN, Fox Kids, Jetix Play
Dystrybutor VHS/DVD Polmedia/SDT Film
Lata produkcji 1997-1998
Data premiery dubbingu 24 października 2000
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 52 z 52

Przygody Olivera Twista (fr. Nouvelles Aventures d’Oliver Twist, ang. Saban’s Adventures of Oliver Twist, 1997-1998) – amerykańsko-francuski serial animowany zrealizowany przez wytwórnię Saban Entertainment.

Serial emitowany w Polsce na kanale TVN od 24 października 2000 roku.

Fabuła

Opowieść o przygodach młodego rozrabiaki Olivera Twista. Akcja serialu rozgrywa się w wiktoriańskim Londynie i jest oparta na znanej powieści Karola Dickensa.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-50326

Wersja polska

Wersja polska: dla TVN – MASTER FILM
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk:

Montaż:

Teksty piosenek: Andrzej Brzeski
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Wiśniowska
Wystąpili:

i inni

Wykonanie piosenek:

i inni

Lektor: Jacek Mikołajczak

Odcinki

  • Serial składa się z 52 odcinków.
  • Serial był emitowany na kanale Fox Kids Play/Jetix Play, z pominięciem odcinka 20, a wszystkie odcinki – na kanałach TVN i Fox Kids.
  • Serial emitowany w Fox Kids Play od listopada 2003 roku (odcinki 1-19). Kolejne odcinki Jetix Play emitował od 8 lipca 2006 roku (21-26) oraz od 5 sierpnia 2006 roku (27-52).

Spis odcinków

Polski tytuł Angielski tytuł Niemiecki tytuł
SERIA PIERWSZA
01 Ucieczka Olivera Oliver’s Narrow Escape Olivers Flucht
02 Wyścigi w Ascot Horsing Around Adel verpflichtet
03 Czas na występ Show Time Die Schöne und das Biest
04 Oto prawdziwy duch That’s The Spirit Charlies Mutprobe
05 Wielki ser The Big Cheese Alles Käse!
06 Wróżka Misfortune Teller Sag die Unwahrheit!
07 Zwiedzaj Londyn z nami Tour Of The Town Die Stadtrundfahrt
08 Nocna Odyseja Night Odyssey Ein Licht am Fluss
09 Opowieść zimowa Anużki Annushka’s Winter Tale Annuschkas Wintermärchen
10 Podróż balonem Full Of Hot Air Heiße Luft!
11 Nowy powóz What A Nag Das Rennen
12 Niebezpieczne zajęcie Hair & There Haarputz
13 Poszukiwanie skarbu Treasure Hunt Die Schatzsuche
14 Morska wyprawa Ship Unshape Schiff ahoi
15 Gang kominiarczyków Chimney Sweeps Gang Die Schornsteinfegerbande
16 Trzech chłopców i dziecko 3 Boys And A Baby Drei Jungs und ein Baby
17 Podziękowania dla Fagina Thank You Fagin Ein Dank an Fagin
18 Ratując dom i życie Disguise And Dolls Macht’s gut Termiten
19 Przyjaźń i zabawa Good Sports Sport ist gesund
20 A Trunk Full of Surprises Jagd auf Momo
21 Koza Get My Goat Lauf, Zicklein, lauf!
22 Regaty River Regata Die Flussregatta
23 W królestwie cyrku Clowning Around Unterm Zirkuszelt
24 Inwazja kosmitów Landing In London Besuch aus dem All
25 Zabawa w śnieżki Snow On The Go Dodger im Schneegeschäft
26 Detektywi Somewhere Die Goldgirlande
SERIA DRUGA
27 Niech żyją żaby Loads ’O Toads Sei kein Frosch
28 Jednodniowa caryca Tsarina For A Day Zarin für einen Tag
29 Budyń Anużki Pudding ’Em In Their Place Anuschkas Super-Pudding
30 Czaruś kontra rabusie The Not-So-Great Train Robbery Der kleine Postraub
31 Dobry sposób na spędzenie dnia That’s Snow Way To Spend The Day Mit dem Schneemann in den Süden
32 Pasieka The Boys And The Bees Die Honigschleckerbande
33 Odnaleziona mama Oliver’s Other Mother Der Köder
34 Piraci na Tamizie River Raiders Flusspiraten
35 Starszy brat Undercover Brother Mein Freund, der Spion
36 Małe kłamstwo The Little Lie Lügen haben kurze Beine
37 Dr. Jerkyl i Strach Jerkyl And Snide Dr. Jerkyl und Mr. Snide
38 Smok Kind Of A Dragon Das Zauberschwert
39 Nowy członek ferajny New Friend At The Fellowship Affenliebe
40 Spis ludności Common Census Die Waisenzählung
41 Jego wysokość Fagin My Fair Fagin Die Schaumschläger
42 Małe jest piękne The Long Ant The Short Of It Der verrückte Doktor
43 Owocna współpraca It Takes Two To Tangle Wenn zwei sich streiten…
44 Tort Trojański The Trojan Cake Manche mögen’s süß
45 Wyjątkowa mama Muddah Knows Best Mutti ist die Beste
46 Powrót do domu You Can Go Home Again Rabeneltern
47 Wielkie polowanie The Great London Scavenger Hunt Die Schatz-Rally
48 Tajemniczy ślad Mystery Trail Fagin wird entführt
49 Aktorka Anużka Annushka’s Game Annuschkas Spiel
50 Kilka wersji jednej opowieści Three Sides To Every Story Drei Geschichten – eine Wahrheit
51 Jazda na nartach Ski No Evil Ski-Zirkus
52 Wielki czarodziej Major Magic Dodgers große Zaubershow

Linki zewnętrzne