Prowincjonalne życie: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Pottero (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Prowincjonalne życie''' (oryg. ''Country Life'') – australijski melodramat z 1994 roku, wyreżyserowany przez Michaela Blakemore’a, stanowiący adaptację ''Wuj…”
 
Sharmat (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 4 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Prowincjonalne życie''' (oryg. ''Country Life'') – australijski melodramat z 1994 roku, wyreżyserowany przez Michaela Blakemore’a, stanowiący adaptację ''Wujaszka Wani'' Antoniego Czechowa.
{{Film2
|tytuł=Prowincjonalne życie
|tytuł oryginalny=Country Life
|plakat=Prowincjonalne życie Plakat.jpg
|gatunek=melodramat
|kraj=Australia
|język=angielski
|stacja=[[Canal+]]
|rok=1994
}}
'''Prowincjonalne życie''' (ang. ''Country Life'') – australijski melodramat z 1994 roku, wyreżyserowany przez Michaela Blakemore’a, stanowiący adaptację ''Wujaszka Wani'' Antoniego Czechowa.


Wersja z dubbingiem opracowana została na zlecenie [[Canal+]], który to film wyemitował w drugiej połowie lat 90.
Wersja z dubbingiem opracowana została na zlecenie [[Canal+]], który to film wyemitował w drugiej połowie lat 90.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Akcja rozgrywa się po zakończeniu I wojny światowej na jednej z owczych farm. Po śmierci ojca Jack Dickens, dorastający chłopak żyjący ze swą wiekową matką oraz bratanicą Sally, musi zapomnieć o literackich aspiracjach i skupić się na prowadzaniu gospodarstwa. Jedynym kontaktem z wielką literaturą są książki wysyłane z Londynu przez ojca Sally, Alexandra, który opuścił córkę po śmierci żony. Tymczasem dziewczyna zakochuje się w sympatycznym lekarzu Maksie Askeyu, on jednak nie odwzajemnia jej młodzieńczego, gorącego uczucia.<br />
Akcja rozgrywa się po zakończeniu I wojny światowej na jednej z owczych farm. Po śmierci ojca Jack Dickens, dorastający chłopak żyjący ze swą wiekową matką oraz bratanicą Sally, musi zapomnieć o literackich aspiracjach i skupić się na prowadzaniu gospodarstwa. Jedynym kontaktem z wielką literaturą są książki wysyłane z Londynu przez ojca Sally, Alexandra, który opuścił córkę po śmierci żony. Tymczasem dziewczyna zakochuje się w sympatycznym lekarzu Maksie Askeyu, on jednak nie odwzajemnia jej młodzieńczego, gorącego uczucia.
 
<small>Źródło: [http://www.filmweb.pl/film/Prowincjonalne+%C5%BCycie-1994-33583/desce Filmweb.pl]</small>
<small>Źródło: [http://www.filmweb.pl/film/Prowincjonalne+%C5%BCycie-1994-33583/desce Filmweb.pl]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==<!--
'''Producent wersji polskiej''': [[Dariusz Krzysztof Zawiślak|Dariusz Zawiślak]]<br />
'''Producent wersji polskiej''': [[Dariusz Zawiślak]]<br />-->
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] <br />
'''Wersja polska''': [[Master Film|MASTER FILM]] <br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Jeżewska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Jeżewska]]<br />
'''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]]<br />
'''Dialogi''': [[Elżbieta Kowalska]]<br />
'''Dźwięk''': [[Elżbieta Mikuś]]<br />
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Zbigniew Zamachowski]] – '''Max Askey'''
* [[Zbigniew Zamachowski]] – '''Max Askey'''
Linia 24: Linia 36:
* [[Janusz Nowicki]] – '''Fred Livingstone'''
* [[Janusz Nowicki]] – '''Fred Livingstone'''
* [[Małgorzata Boratyńska]] – '''Violet'''
* [[Małgorzata Boratyńska]] – '''Violet'''
oraz
'''oraz''':
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]]
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]]
* [[Tomasz Bednarek]]
* [[Tomasz Bednarek]]
Linia 37: Linia 49:
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{Wikipedia}}
* {{Wikipedia}}
* {{Filmweb|film|33583}}
* {{filmweb|film|33583}}


[[Kategoria:Zdubbingowane filmy]]
[[Kategoria:Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 19:06, 22 wrz 2023

Tytuł Prowincjonalne życie
Tytuł oryginalny Country Life
Gatunek melodramat
Kraj produkcji Australia
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+
Rok produkcji 1994

Prowincjonalne życie (ang. Country Life) – australijski melodramat z 1994 roku, wyreżyserowany przez Michaela Blakemore’a, stanowiący adaptację Wujaszka Wani Antoniego Czechowa.

Wersja z dubbingiem opracowana została na zlecenie Canal+, który to film wyemitował w drugiej połowie lat 90.

Fabuła

Akcja rozgrywa się po zakończeniu I wojny światowej na jednej z owczych farm. Po śmierci ojca Jack Dickens, dorastający chłopak żyjący ze swą wiekową matką oraz bratanicą Sally, musi zapomnieć o literackich aspiracjach i skupić się na prowadzaniu gospodarstwa. Jedynym kontaktem z wielką literaturą są książki wysyłane z Londynu przez ojca Sally, Alexandra, który opuścił córkę po śmierci żony. Tymczasem dziewczyna zakochuje się w sympatycznym lekarzu Maksie Askeyu, on jednak nie odwzajemnia jej młodzieńczego, gorącego uczucia.

Źródło: Filmweb.pl

Wersja polska

Wersja polska: MASTER FILM
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Kowalska
Dźwięk: Elżbieta Mikuś
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Linki zewnętrzne