Były sobie Ameryki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Uzupełnienie z odcinków 2, 4-7 wrzuconych przez Hippocampus i "wyciągu" odcinka 1 wrzuconego przez kanał autorów serii.
Zelda4D (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 8 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Były sobie Ameryki''' (org. ''Il était une fois… les Amériques'', 1991) – francuski serial animowany z serii "Było sobie…" wyprodukowany dla France 3. Twórcą serialu jest Albert Barillé.
{{Serial2
|tytuł=Były sobie Ameryki
|tytuł oryginalny= Il était une fois… les Amériques
|plakat=Były sobie Ameryki.jpg
|gatunek=animowany, edukacyjny
|kraj=Francja
|język=francuski
|stacja=[[Polsat|Polsat Rodzina]], Nowa TV
|dystrybutor dvd= [[Hipokampus]]
|lata produkcji=1991
|data premiery=20 października [[2010]]
|sezony= 1 z 1
|odcinki= 26 z 26
}}'''Były sobie Ameryki''' (org. ''Il était une fois… les Amériques'', 1991) – francuski serial animowany z serii "Było sobie…" wyprodukowany dla France 3. Twórcą serialu jest Albert Barillé.


26-odcinkowy serial animowany, wydany przez Hippocampus na DVD z [[dubbing]]iem 20 października [[2010]] roku.
26-odcinkowy serial animowany, wydany przez Hipokampus na DVD z [[dubbing]]iem 20 października [[2010]] roku.


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': na zlecenie wydawcy Hippocampus – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': na zlecenie wydawcy Hipokampus – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''':
'''Reżyseria''':
* [[Maryla Brzostyńska]] <small>(odc. 1-13)</small>,
* [[Maria Brzostyńska|Maryla Brzostyńska]] <small>(odc. 1-13)</small>,
* [[Artur Tyszkiewicz]] <small>(odc. 14-26)</small>
* [[Artur Tyszkiewicz]] <small>(odc. 14-26)</small>
'''Dialogi''':
'''Dialogi''':
Linia 18: Linia 31:
** '''ojciec Pierrusia''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''ojciec Pierrusia''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''ojciec małego indiańskiego chłopca''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''ojciec małego indiańskiego chłopca''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Martin Vincent''' <small>(odc. 7)</small>
** '''Martin Vincent''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''członek załogi Kolumba''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Martin Pinson''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Hernando Cortez''' <small>(odc. 9-10)</small>,
** '''Pedriti''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Samuel de Champlain''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''John Smith''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Peter Minuit''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Robert Cavelier de La Salle''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''James Oglethorpe''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Paul''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''producent kapeluszy''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Patrick Henry''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Wielki Jawogan''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Daniel Boone''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Peter''' <small>(odc. 22, 24)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Simon''' <small>(śpiew w odc. 23)</small>,
** '''jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Szalony Koń''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Benjamin White''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''czarnoskóry mężczyzna''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Viestrup''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Wojciech Paszkowski]] –  
* [[Wojciech Paszkowski]] –  
** '''Wredniak''',
** '''Wredniak''',
Linia 27: Linia 63:
** '''wuj księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''wuj księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''kapitan statku''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''kapitan statku''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''nawigator''' <small>(odc. 7)</small>
** '''nawigator''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''gubernator wyspy''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''wspólnik Bobadilli''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Ferdynand Magellan''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''wspólnik Kolumba''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''ksiądz''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Padre De Lib''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Pánfilo de Narváez''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''wódz Anadapisz''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z indiańskich wodzów''' <small>(odc. 14-15)</small>,
** '''szlachcic palący tytoń''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''wspólnik kapitana Smitha''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''wódz Powhatan''' <small>(odc. 15-16)</small>,
** '''właściciel staku z opaską na lewym oku''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z Indian w Nowym Amsterdamie''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''guwernator Streinassand''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Francis Wyatt''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''jeden z Irokezów''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''gubernator Cursell''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''wódz indianskiej wiosce przy jeziorze Ontario''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Dibois''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''kapitan Bojeaux''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''mężczyzna używający bicza na Tomie''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna wożący cukier''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna odpowiedzialny za transport herbaty''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''czarnoskóry król''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''kapitan Du Pandor''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników''' <small>(odc. 21-22)</small>,
** '''sprzedawca ziemi''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''generał Santanna''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''generał Paez''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''kapitan Brown''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''generał Terry''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Abraham Lincoln''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Jett''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''John Wilkes Booth''' <small>(odc. 26)</small>,
* [[Janusz Wituch]] –  
* [[Janusz Wituch]] –  
** '''Konus''',
** '''Konus''',
Linia 34: Linia 107:
** '''ojciec Marcelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''ojciec Marcelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Ferdynand Aragoński''' <small>(odc. 7)</small>
** '''Ferdynand Aragoński''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''kolega łysego gościa''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''jeden z tubylców''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''dwaj duchowni''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Guwernator Velasquez''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Ortiz''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''szlachcic plujący tytoniem''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Anthony Cooper''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''ojciec Dublon''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''ojciec Ragenoux''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Battier''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''jeden z Anglików''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna, któremu Daniel Boone dał czapkę myśliwską''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''generał Cos''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''generał Rongon''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''John Freemond''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''konduktor''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Cezary Kwieciński]] –  
* [[Cezary Kwieciński]] –  
** '''Siłacz''',
** '''Siłacz''',
** '''inny aztecki wódz''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''inny aztecki wódz''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''sługa brata księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''sługa brata księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''biskup''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''duchowny''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''dworzanin''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''dworzanin''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''senor Talavera''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''senor Talavera''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''cesarski skarbnik''' <small>(odc. 7)</small>
** '''cesarski skarbnik''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''właściciel łodzi''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''rejent''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Bartholomeo''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''jeden z marynarzy''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''jeden z Majów''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''posłaniec Corteza''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Martin Lopez''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''strażnik''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Ponce de León''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''Karol II''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''gubernator, który przybył do Quebecu''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''John''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Samuel Adams''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''członek zgromadzenia amerykańskiego''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''chłopiec wzywający wodza''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Berlson''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Fred''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''Gall''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Nathaniel "Nat" Black''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''porucznik Prayor''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Brzozowski''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Joanna Budniok-Feliks]] –  
* [[Joanna Budniok-Feliks]] –  
** '''Pierrette''',
** '''Psyche''',
** '''Psyche''',
** '''księżniczka Izabella''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Pierrette''' <small>(odc. 1-12)</small>,
** '''Beatrice de Arana''' <small>(odc. 7)</small>
** '''księżniczka Izabella''' <small>(odc. 7-8)</small>,
** '''Beatrice de Arana''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Malitzin''' <small>(odc. 9-10)</small>,
** '''inkaska dziewczynka''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Pocahontas''' <small>(odc. 15-16)</small>,
** '''Mary''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Suzy''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''dama w białym kapeluszu z pomarańczową wstażką''' <small>(pierwsze dwie kwestie w odc. 21)</small>,
** '''Rebecca''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Maria Teresa del Toro''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''sprzedawczyni metalowych sit''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''żona Koczisa''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Hanka''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Tomasz Bednarek]] –
* [[Tomasz Bednarek]] –
** '''jeden z myśliwych''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''jeden z myśliwych''' <small>(odc. 1)</small>,
Linia 58: Linia 179:
** '''wódz Azteków''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''wódz Azteków''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''aztecki poborca''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''aztecki poborca''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Krzysztof Kolumb''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Krzysztof Kolumb''' <small>(odc. 7-8)</small>,
** '''jeden z przedstawicieli króla''' <small>(odc. 7)</small>
** '''jeden z przedstawicieli króla''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''tłumacz''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''zarządca finansowy''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''jeden z członków załogi Magellana''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''posłaniec Montezumy''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''herold''' <small>(odc. 9)</small>
* [[Dariusz Toczek]] –  
* [[Dariusz Toczek]] –  
** '''jeden z Azteków''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''jeden z Azteków''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''brat księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''brat księżniczki Izabelli''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''posłaniec Krzysztofa Kolumba''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''posłaniec Krzysztofa Kolumba''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Diego, syn Krzysztofa Kolumba''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''Diego, syn Krzysztofa Kolumba''' <small>(odc. 7-8)</small>,
** '''Pedro de Arana''' <small>(odc. 7)</small>
** '''Pedro de Arana''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''chłopiec z czerwoną apaszką''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''łysy gość pytający się o znaczenie słowa "tłumacz"''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''bratanek guwernatora Velasqueza''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''sługa guwernatora Velasqueza''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''jeden z marynarzy''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''jeden z Majów''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''Pascal Andagoya''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Giovanni da Verazanno''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Jacques Cartier''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''posłaniec króla Francji''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''starzec''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''tubylec''' <small>(odc. 13)</small>
'''oraz''':
'''oraz''':
* [[Joanna Pach]] –  
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] –  
** '''Pierrette''' <small>(odc. 13-26)</small>,
** '''ryba''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''ryba''' <small>(odc. 4)</small>,
** '''Gisella''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''Gisella''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''jedna z indiańskich dziewcząt''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''jedna z indiańskich dziewcząt''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''dzieciątko Beatrice''' <small>(odc. 7)</small>
** '''dzieciątko Beatrice''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z małych inkaskich chłopców''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''blondwłosa kobieta''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''Virginia Dale''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Anne Hutchinson''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mała indiańska dziewczynka''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''mała dziewczynka Apacz, która dostała miniaturowe tipi''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''jedno z dzieci Johna i Mary''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''pani Reverdie''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jedna z czarnoskórych dziewczyn''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Sarah Boone''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''mały Simon Bolivar''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''dama ubrana w zieloną suknię''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''płaczące dziecko''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Manuela Sals''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''żona Freda''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''płacząca dziewczynka''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''szwaczka''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''niemowlę Brzozowskiego''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''córka Brzozowskiego''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Monika Wierzbicka]] – '''jedna z azteckich kobiet''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Monika Wierzbicka]] – '''jedna z azteckich kobiet''' <small>(odc. 6)</small>
* [[Tomasz Kozłowicz]] – '''woźnica''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Tomasz Kozłowicz]] –  
** '''woźnica''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z marynarzy''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''jeden z kupujących''' <small>(odc. 10)</small>
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Felipa''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Anna Wodzyńska]] – '''Felipa''' <small>(odc. 7)</small>
* [[Piotr Warszawski]] –  
* [[Piotr Warszawski]] –  
** '''jeden z przedstawicieli króla Portugalii''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z przedstawicieli króla Portugalii''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z jiszpańskich biskupów''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeden z hiszpańskich biskupów''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''matka muzułmańskiego wodza''' <small>(odc. 7)</small>
** '''matka muzułmańskiego wodza''' <small>(odc. 7)</small>,
* [[Jarosław Boberek]]
** '''posłaniec''' <small>(odc. 8)</small>,
* [[Tomasz Jarosz]]
** '''mężczyzna''' <small>(odc. 8)</small>,
* [[Zbigniew Kozłowski]]
** '''nawigator''' <small>(odc. 8)</small>,
* [[Klaudiusz Kaufmann]]
** '''Francisco Bobadilla''' <small>(odc. 8)</small>,
* [[Hanna Kinder-Kiss]]
** '''Montezuma''' <small>(odc. 9-10)</small>,
* [[Grzegorz Pawlak]]
** '''jeden z Majów''' <small>(odc. 9)</small>,
* [[Marek Bocianiak]]
** '''Cihotenga''' <small>(odc. 9)</small>,
* [[Mirosław Wieprzewski]]
** '''jeden ze sprzedawców''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''Polio''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Francisco Pizarro''' <small>(jedna kwestia w odc. 11)</small>,
** '''wódz inkaski''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Hernando Pizarro''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''jeden z członków załogi Cartiera''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Marek Robaczewski]] – '''starzec''' <small>(odc. 8)</small>
* [[Jarosław Boberek]]
** '''Francisco Pizarro''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Atawalpa''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''nawigator''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 12)</small>
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''król Karol V''' <small>(odc. 11)</small>
* [[Zbigniew Kozłowski]]
** '''Ponce de León''' <small>(kilka kwestii w odc. 13)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z księży''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Testou''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''Francis Drake''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''John''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''projektant nowej peruki szlachcica, który pluł tytoniem''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Thomas Hooker''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''John Willeright''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''blondwłosy uczestnik obrady''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Alexander Cumming de Cultere''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 16-17)</small>,
** '''syn Opaczakana''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Jolie''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''staruszek zdziwony na widok powracającego de La Salla''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''właściciel Toma pochodzący z Virginii''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna skarżący się na brak możliwości wyjazdu na zachód Ameryki''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna notujący ilość skrzyń z herbatą''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z Anglików''' <small>(odc. 19)</small>,,
** '''jeden z czarnoskórych mężczyzn''' <small>(odc. 21)</small>
** '''mężczyzna targujący się z Du Pandorem''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''jeden z mężczyzn, którym Taleyrand zaproponował kupienie Luizjany''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''jeden z Meksykanów''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''pan Crocket''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''kapitan statku''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 22, 25)</small>,
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''prezydent Petion''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''mężczyzna pytający się prezydenta''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''czarnoskóry chłopak, który powiedział pielgrzymowi o złocie''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''jeden z nabywców metalowych sit''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''kapitan jednego ze statków''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''mężczyzna opowiadający historię Johna''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''kowboj gapiący się w portret kobiety''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''James Marshall''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''mały gazeciarz''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''posłaniec generała Shermana''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''pułkownik Caster''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''generał Grant''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''stolarz''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''oburzony dżentelmen''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Tomasz Jarosz]]
** '''strażnik przy kolejce''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''jeden z handlarzy futrem''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z księży''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''tata Virginii Dale''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''biedak używający tabaki''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''lider Indian przeciwstawiających się osadnikom''' <small>(odc. 15-16)</small>,
** '''starzec targujący się z indiańskimi rolnikami''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Roger Williams''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z kolonistów w Nowym Amsterdamie''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''przywódca angielskich kolonistów''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''ojciec Williama Penna''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''James Oglethorpe''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z Apaczy''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''szwedzki kolonista''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 16-17)</small>,
** '''francuski kolonizator''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''jeden z kanadyjskich Indian''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''jeden z szulpicjan towarzyszących de La Salle'owi''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Elver''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''wioślarz''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''chrześcijanin, który ostrzega przed końcem świata''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''szarowłosy pielgrzym''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''generał angielski''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna wyrzucający 342. skrzynię herbaty''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z Anglików''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''blondwłosy mężczyzna ostrzegający Paula o wkroczeniu Anglików''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna, który zauważył ląd''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''pułkownik Travis''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Williams''' <small>(odc. 22, 24)</small>,
** '''Francisco de Miranda''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''pan Sater''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''mężczyzna, który powiedział fryzjerowi o złocie''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcący kupić sito''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''właściciel sklepu''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''kapitan drugiego ze statków''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''kapitan Featherman''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''generał Sherman''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''major Rhino''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''generał Bouregard''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''mężczyzna z niebieskim melonikiem''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Hanna Kinder-Kiss]]
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''majtek''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''chłopiec''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''stara panna z parasolką''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mały blondwłosy majtek''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''żona Johna Willerighta''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mały Indianin''' <small>(odc. 16-17)</small>,
** '''matka płaczącej córeczki''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''kobieta zdziwona na widok powracającego de La Salla''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Pierrette''' <small>(jedna kwestia w odc. 18)</small>,
** '''dama w białym kapeluszu z pomarańczową wstażką''' <small>(ostatnia kwestia w odc. 21)</small>,
** '''czarnoskóra kobieta''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''kobieta, której syna uwięziono''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Hipolita''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''kobieta, która podarowała Boliwarowi swojego konia''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''mały gazeciarz''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Klaudiusz Kaufmann]]
** '''marynarz na bocianim gnieździe''' <small>(odc. 14, 18)</small>,
** '''król Francji''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''kapitan statku''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''szlachcic będący przeciw używania tytoniu''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z indiańskich rolników''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''pielgrzym w porcie''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''John Endecott''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''goniec''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mężczyzna obsługujący armatę''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''William Penn''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z Indian przeciwstawiających się osadnikom''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''lokaj''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''Colbert''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''brązowowłosy pielgrzym''' <small>(odc. 18)</small>,
** '''syn Benjamina Franklina''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna pytający się o miejsce kupienia kukurydzy''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''głos z tłumu sprzeciwającego się płaceniu podatków''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''wspólnik majora Flipckena''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z czarnoskórych mężczyzn''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Wielki Jawogan''' <small>(jedna kwestia w odc. 21)</small>,
** '''mężczyzna żądający cudownego oleju''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''czarnoskóry uciekinier, który dostał 200 batów''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''jeden z mężczyzn, którym Taleyrand zaproponował kupienie Luizjany''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''jeden z gońców Jeffersona''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''jeden z Meksykanów''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''sługa pułkownika Travisa''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''pan Boarneé''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''mały czarnoskóry gazeciarz''' <small>(odc. 24-25)</small>,
** '''kelner w saloonie''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''policjant''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''O'Riley''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Marek Bocianiak]]
** '''jeden z księży''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''mężczyzna używający młotka''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''wspólnik Johna''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mężczyzna rozkazujący afrykańskim niewolnikom przejście przez pomost statku''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''Wielebny Koton''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''jeden z Indian w Nowym Amsterdamie''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''szlachcic uznający nowe prawo za bzdury''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''generał''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Opaczakanu''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''jeden z kowbojów''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''Indianin, który widział bardzo duże stado koni''' <small>(odc. 17)</small>,
** '''Tom, czarnoskóry niewolnik''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''wódz Indian''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Thomas Hutchinson''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''major Flipcken''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z czarnoskórych mężczyzn''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''mężczyzna, któremu próbowano sprzedać czarnoskóre dzieci''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''ojciec Daniela Boone'a''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''wódz Szaunisów''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Thomas Jefferson''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''kowboj''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''przywódca meksykańskich wojsk''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''przywódca Indian''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''mężczyzna ogłaszający powstanie Republiki Kolumbii''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''generał Santander''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''pielgrzym''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''przełożony Jacka''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''właściciel poczty''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''wódz Czerwona Chmura''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''kapitan James''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''mężczyzna z niebieską czapką''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Karina Kunkiewicz]] –
** '''mama Virginii Dale''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''druga stara panna''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mały Irokez''' <small>(odc. 16)</small>
* [[Mirosław Wieprzewski]]
** '''starzec nakazujący wyrzucić ozdoby w ogień''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Benjamin Franklin''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''goniec informujący o opłacie stemplowej''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''wódz chcący kupić niewolników''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''mężczyzna rozmawiający z Taleyrandem''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''człowiek rozkazujący ludziom wysiadać z statku''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''James Marshall''' <small>(odc. 22, 24)</small>,
** '''przyjaciel pana Boarneé''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''duchowny''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''mężczyzna informujący Boliwara o śmierci Sucra''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z mężczyzn chcący kupić sito''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''woźnica''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''mężczyzna szukający samorodków''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''zdenerwowany woźnica''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Thomas Jefferson''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''generał Harrington''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''wódz Siedzący Byk''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''Tom''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Jim''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''właściciel kantoru''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''Weiss''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''biedak''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Sebastian Cybulski]] –
** '''mężczyzna zgadzający się z Franklinem''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Jerzy III''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''mężczyzna z niebieską opaską na głowie ostrzegający Paula o wkroczeniu Anglików''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''Taleyrand''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''meksykański żołnierz''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''pułkownik Bowie''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''José de San Martin''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''jeden z nabywców metalowych sit''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''Jack''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''grabarz''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''jeden z żołnierzy''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''jeden z Indian''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''żołnierz kapitana Jamesa''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Mikołaj Klimek]] – '''jeden z żołnierzy angielskich konfiskujących cukier''' <small>(odc. 19)</small>
* [[Bożena Furczyk]] –
** '''dama w białym kapeluszu z różową wstażką''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''mama Simona Bolivara''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''stara kobieta''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''przestraszona kobieta na widok biedaka''' <small>(odc. 26)</small>
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Simon Bolivar''' <small>(odc. 23)</small>
* [[Zbigniew Suszyński]] – '''kolega mężczyzny opowiadającego o historii Johna''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Piotr Bąk]] – '''żołnierz generała Bouregarda''' <small>(odc. 26)</small>
i inni
i inni


Linia 95: Linia 493:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="6%"|N/o
!width="47%"|Polski tytuł
!width="47%"|Francuski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł francuski
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Pierwsi Amerykanie''
| ''Pierwsi Amerykanie''
| ''Les premiers Américains''
| ''Les premiers Américains''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Myśliwi''
| ''Myśliwi''
| ''Les chasseurs''
| ''Les chasseurs''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Zdobywcy Północy''
| ''Zdobywcy Północy''
| ''Les conquérants du Grand Nord''
| ''Les conquérants du Grand Nord''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Ziemia obiecana''
| ''Ziemia obiecana''
| ''La Terre Promise''
| ''La Terre Promise''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Budowniczy tumulusów''
| ''Budowniczy tumulusów''
| ''Les bâtisseurs de Tumulus''
| ''Les bâtisseurs de Tumulus''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Wojowniczy Aztekowie''
| ''Wojowniczy Aztekowie''
| ''Les Aztèques avant la conquête''
| ''Les Aztèques avant la conquête''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Marzenie Krzysztofa Kolumba''
| ''Marzenie Krzysztofa Kolumba''
| ''Le rêve obstiné de Christophe Colomb''
| ''Le rêve obstiné de Christophe Colomb''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Ameryka''
| ''Ameryka''
| ''L’Amérique !''
| ''L’Amérique !''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Kortez i Aztekowie''
| ''Kortez i Aztekowie''
| ''Cortés et les Aztèques''
| ''Cortés et les Aztèques''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Niech żyje Meksyk!''
| ''Niech żyje Meksyk!''
| ''Que viva Mexico !''
| ''Que viva Mexico !''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Pizzaro i Imperium Inków''
| ''Pizzaro i Imperium Inków''
| ''Pizarre et l’empire Inca''
| ''Pizarre et l’empire Inca''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Jacques Cartier''
| ''Jacques Cartier''
| ''Jacques Cartier''
| ''Jacques Cartier''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Czasy konkwistadorów''
| ''Czasy konkwistadorów''
| ''L’époque des conquistadors''
| ''L’époque des conquistadors''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Champlain''
| ''Champlain''
| ''Champlain''
| ''Champlain''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Anglia i trzynaście kolonii''
| ''Anglia i trzynaście kolonii''
| ''L’Angleterre et les 13 colonies''
| ''L’Angleterre et les 13 colonies''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Indianie w siedemnastym wieku''
| ''Indianie w siedemnastym wieku''
| ''Les Indiens au 17ème siècle''
| ''Les Indiens au 17ème siècle''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Indianie w osiemnastym wieku''
| ''Indianie w osiemnastym wieku''
| ''Les Indiens au 18ème siècle''
| ''Les Indiens au 18ème siècle''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Koniec francuskiego snu''
| ''Koniec francuskiego snu''
| ''La fin du rêve français''
| ''La fin du rêve français''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Trzynaście kolonii i niepodległość''
| ''Trzynaście kolonii i niepodległość''
| ''Les 13 colonies vers l’indépendance''
| ''Les 13 colonies vers l’indépendance''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Wojna o niepodległość''
| ''Wojna o niepodległość''
| ''La guerre d’indépendance''
| ''La guerre d’indépendance''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Hebanowy Szlak''
| ''Hebanowy Szlak''
| ''Le bois d’ébène (La traite des Noirs)''
| ''Le bois d’ébène (La traite des Noirs)''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Pionierzy''
| ''Pionierzy''
| ''Les pionniers''
| ''Les pionniers''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Simon Bolivar''
| ''Simon Bolivar''
| ''Simon Bolivar''
| ''Simon Bolivar''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Gorączka złota''
| ''Gorączka złota''
| ''La ruée vers l’or''
| ''La ruée vers l’or''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Koniec ludności indiańskiej''
| ''Koniec ludności indiańskiej''
| ''La fin du peuple indien''
| ''La fin du peuple indien''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Ameryka… Ameryka!''
| ''Ameryka… Ameryka!''
| ''America… America !''
| ''America… America !''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 11:41, 30 lip 2024

Tytuł Były sobie Ameryki
Tytuł oryginalny Il était une fois… les Amériques
Gatunek animowany, edukacyjny
Kraj produkcji Francja
Język oryginału francuski
Stacja telewizyjna Polsat Rodzina, Nowa TV
Dystrybutor DVD Hipokampus
Lata produkcji 1991
Data premiery dubbingu 20 października 2010
Wyemitowane
serie
1 z 1
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Były sobie Ameryki (org. Il était une fois… les Amériques, 1991) – francuski serial animowany z serii "Było sobie…" wyprodukowany dla France 3. Twórcą serialu jest Albert Barillé.

26-odcinkowy serial animowany, wydany przez Hipokampus na DVD z dubbingiem 20 października 2010 roku.

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie wydawcy Hipokampus – SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria:

Dialogi:

Konsultacja: dr Marek Szopski
Wystąpili:

  • Stanisław BrudnyMistrz
  • Waldemar Barwiński
    • Pierrot,
    • ojciec Pierrusia (odc. 1),
    • ojciec małego indiańskiego chłopca (odc. 4),
    • Martin Vincent (odc. 7),
    • członek załogi Kolumba (odc. 8),
    • Martin Pinson (odc. 8),
    • Hernando Cortez (odc. 9-10),
    • Pedriti (odc. 11),
    • Samuel de Champlain (odc. 14),
    • jeden z Indian (odc. 15),
    • John Smith (odc. 15),
    • Peter Minuit (odc. 15),
    • Robert Cavelier de La Salle (odc. 18),
    • James Oglethorpe (odc. 19),
    • Paul (odc. 19),
    • producent kapeluszy (odc. 19),
    • Patrick Henry (odc. 19),
    • Wielki Jawogan (odc. 21),
    • Daniel Boone (odc. 22),
    • Peter (odc. 22, 24),
    • jeden z Indian (odc. 22),
    • Simon (śpiew w odc. 23),
    • jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze (odc. 23),
    • Szalony Koń (odc. 25),
    • Benjamin White (odc. 26),
    • czarnoskóry mężczyzna (odc. 26),
    • Viestrup (odc. 26)
  • Wojciech Paszkowski
    • Wredniak,
    • chłopak, który miał zeza (odc. 4),
    • posłannik wodza Konusa (odc. 4),
    • indiański szewc (odc. 5),
    • jeden z Azteków (odc. 6),
    • wuj księżniczki Izabelli (odc. 7),
    • kapitan statku (odc. 7),
    • nawigator (odc. 7),
    • gubernator wyspy (odc. 8),
    • wspólnik Bobadilli (odc. 8),
    • Ferdynand Magellan (odc. 9),
    • wspólnik Kolumba (odc. 9),
    • ksiądz (odc. 11),
    • Padre De Lib (odc. 11),
    • Pánfilo de Narváez (odc. 13),
    • wódz Anadapisz (odc. 14),
    • jeden z indiańskich wodzów (odc. 14-15),
    • szlachcic palący tytoń (odc. 15),
    • wspólnik kapitana Smitha (odc. 15),
    • wódz Powhatan (odc. 15-16),
    • właściciel staku z opaską na lewym oku (odc. 15),
    • jeden z Indian w Nowym Amsterdamie (odc. 15),
    • guwernator Streinassand (odc. 15),
    • Francis Wyatt (odc. 16),
    • jeden z Irokezów (odc. 16),
    • gubernator Cursell (odc. 18),
    • wódz indianskiej wiosce przy jeziorze Ontario (odc. 18),
    • Dibois (odc. 18),
    • kapitan Bojeaux (odc. 18),
    • mężczyzna używający bicza na Tomie (odc. 19),
    • mężczyzna wożący cukier (odc. 19),
    • mężczyzna odpowiedzialny za transport herbaty (odc. 19),
    • czarnoskóry król (odc. 19),
    • kapitan Du Pandor (odc. 19),
    • jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników (odc. 21-22),
    • sprzedawca ziemi (odc. 22),
    • generał Santanna (odc. 22),
    • generał Paez (odc. 23),
    • jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze (odc. 23),
    • jeden z Indian (odc. 25),
    • kapitan Brown (odc. 25),
    • generał Terry (odc. 25),
    • Abraham Lincoln (odc. 26),
    • Jett (odc. 26),
    • John Wilkes Booth (odc. 26),
  • Janusz Wituch
    • Konus,
    • aztecki ambasador (odc. 6),
    • jeden z przedstawicieli króla Portugalii (odc. 7),
    • ojciec Marcelli (odc. 7),
    • jeden z żołnierzy (odc. 7),
    • Ferdynand Aragoński (odc. 7),
    • kolega łysego gościa (odc. 8),
    • jeden z tubylców (odc. 8),
    • dwaj duchowni (odc. 8),
    • Guwernator Velasquez (odc. 9),
    • Ortiz (odc. 13),
    • szlachcic plujący tytoniem (odc. 15),
    • Anthony Cooper (odc. 15),
    • ojciec Dublon (odc. 18),
    • ojciec Ragenoux (odc. 18),
    • Battier (odc. 18),
    • jeden z Anglików (odc. 19),
    • mężczyzna, któremu Daniel Boone dał czapkę myśliwską (odc. 22),
    • generał Cos (odc. 22),
    • generał Rongon (odc. 23),
    • John Freemond (odc. 25),
    • konduktor (odc. 26)
  • Cezary Kwieciński
    • Siłacz,
    • inny aztecki wódz (odc. 6),
    • sługa brata księżniczki Izabelli (odc. 7),
    • duchowny (odc. 7),
    • dworzanin (odc. 7),
    • senor Talavera (odc. 7),
    • cesarski skarbnik (odc. 7),
    • właściciel łodzi (odc. 8),
    • rejent (odc. 8),
    • Bartholomeo (odc. 8),
    • jeden z marynarzy (odc. 9),
    • jeden z Majów (odc. 9),
    • posłaniec Corteza (odc. 10),
    • Martin Lopez (odc. 10),
    • strażnik (odc. 11),
    • Ponce de León (odc. 13),
    • Karol II (odc. 15),
    • gubernator, który przybył do Quebecu (odc. 18),
    • John (odc. 19),
    • Samuel Adams (odc. 19),
    • członek zgromadzenia amerykańskiego (odc. 19),
    • chłopiec wzywający wodza (odc. 21),
    • Berlson (odc. 22),
    • Fred (odc. 24),
    • Gall (odc. 25),
    • Nathaniel "Nat" Black (odc. 26),
    • porucznik Prayor (odc. 26),
    • Brzozowski (odc. 26)
  • Joanna Budniok-Feliks
    • Psyche,
    • Pierrette (odc. 1-12),
    • księżniczka Izabella (odc. 7-8),
    • Beatrice de Arana (odc. 7),
    • Malitzin (odc. 9-10),
    • inkaska dziewczynka (odc. 11),
    • Pocahontas (odc. 15-16),
    • Mary (odc. 19),
    • Suzy (odc. 19),
    • dama w białym kapeluszu z pomarańczową wstażką (pierwsze dwie kwestie w odc. 21),
    • Rebecca (odc. 22),
    • Maria Teresa del Toro (odc. 23),
    • sprzedawczyni metalowych sit (odc. 24),
    • żona Koczisa (odc. 25),
    • Hanka (odc. 25)
  • Tomasz Bednarek
    • jeden z myśliwych (odc. 1),
    • mężczyzna ostrzący ostrza grotu (odc. 2),
    • wódz innego plemienia (odc. 2),
    • członek innego plemienia z czerwonym nosem (odc. 2),
    • jeden z indiańskich chłopaków (odc. 5),
    • chłopak, który chciał pomóc Giselli (odc. 5),
    • jeden z Azteków (odc. 6),
    • wódz Azteków (odc. 6),
    • aztecki poborca (odc. 6),
    • Krzysztof Kolumb (odc. 7-8),
    • jeden z przedstawicieli króla (odc. 7),
    • tłumacz (odc. 8),
    • zarządca finansowy (odc. 8),
    • jeden z członków załogi Magellana (odc. 9),
    • posłaniec Montezumy (odc. 9),
    • herold (odc. 9)
  • Dariusz Toczek
    • jeden z Azteków (odc. 6),
    • brat księżniczki Izabelli (odc. 7),
    • posłaniec Krzysztofa Kolumba (odc. 7),
    • Diego, syn Krzysztofa Kolumba (odc. 7-8),
    • Pedro de Arana (odc. 7),
    • chłopiec z czerwoną apaszką (odc. 8),
    • łysy gość pytający się o znaczenie słowa "tłumacz" (odc. 8),
    • bratanek guwernatora Velasqueza (odc. 9),
    • sługa guwernatora Velasqueza (odc. 9),
    • jeden z marynarzy (odc. 9),
    • jeden z Majów (odc. 9),
    • Pascal Andagoya (odc. 11),
    • Giovanni da Verazanno (odc. 12),
    • Jacques Cartier (odc. 12),
    • posłaniec króla Francji (odc. 12),
    • jeden z Indian (odc. 12),
    • starzec (odc. 13),
    • tubylec (odc. 13)

oraz:

  • Joanna Pach
    • Pierrette (odc. 13-26),
    • ryba (odc. 4),
    • Gisella (odc. 5),
    • jedna z indiańskich dziewcząt (odc. 5),
    • dzieciątko Beatrice (odc. 7),
    • jeden z małych inkaskich chłopców (odc. 11),
    • blondwłosa kobieta (odc. 12),
    • Virginia Dale (odc. 15),
    • Anne Hutchinson (odc. 15),
    • mała indiańska dziewczynka (odc. 17),
    • mała dziewczynka Apacz, która dostała miniaturowe tipi (odc. 17),
    • jedno z dzieci Johna i Mary (odc. 19),
    • pani Reverdie (odc. 19),
    • jedna z czarnoskórych dziewczyn (odc. 21),
    • Sarah Boone (odc. 22),
    • mały Simon Bolivar (odc. 23),
    • dama ubrana w zieloną suknię (odc. 23),
    • płaczące dziecko (odc. 23),
    • Manuela Sals (odc. 23),
    • żona Freda (odc. 24),
    • płacząca dziewczynka (odc. 26),
    • szwaczka (odc. 26),
    • niemowlę Brzozowskiego (odc. 26),
    • córka Brzozowskiego (odc. 26)
  • Monika Wierzbickajedna z azteckich kobiet (odc. 6)
  • Tomasz Kozłowicz
    • woźnica (odc. 7),
    • jeden z marynarzy (odc. 8),
    • jeden z kupujących (odc. 10)
  • Anna WodzyńskaFelipa (odc. 7)
  • Piotr Warszawski
    • jeden z przedstawicieli króla Portugalii (odc. 7),
    • jeden z hiszpańskich biskupów (odc. 7),
    • matka muzułmańskiego wodza (odc. 7),
    • posłaniec (odc. 8),
    • mężczyzna (odc. 8),
    • nawigator (odc. 8),
    • Francisco Bobadilla (odc. 8),
    • Montezuma (odc. 9-10),
    • jeden z Majów (odc. 9),
    • Cihotenga (odc. 9),
    • jeden ze sprzedawców (odc. 10),
    • Polio (odc. 11),
    • Francisco Pizarro (jedna kwestia w odc. 11),
    • wódz inkaski (odc. 11),
    • Hernando Pizarro (odc. 11),
    • jeden z członków załogi Cartiera (odc. 12)
  • Marek Robaczewskistarzec (odc. 8)
  • Jarosław Boberek
    • Francisco Pizarro (odc. 11),
    • Atawalpa (odc. 11),
    • nawigator (odc. 12),
    • jeden z Indian (odc. 12)
  • Grzegorz Kwiecieńkról Karol V (odc. 11)
  • Zbigniew Kozłowski
    • Ponce de León (kilka kwestii w odc. 13),
    • jeden z Indian (odc. 14),
    • jeden z księży (odc. 14),
    • Testou (odc. 14),
    • Francis Drake (odc. 15),
    • John (odc. 15),
    • projektant nowej peruki szlachcica, który pluł tytoniem (odc. 15),
    • Thomas Hooker (odc. 15),
    • John Willeright (odc. 15),
    • blondwłosy uczestnik obrady (odc. 15),
    • Alexander Cumming de Cultere (odc. 15),
    • jeden z Indian (odc. 16-17),
    • syn Opaczakana (odc. 16),
    • Jolie (odc. 18),
    • staruszek zdziwony na widok powracającego de La Salla (odc. 18),
    • właściciel Toma pochodzący z Virginii (odc. 19),
    • mężczyzna skarżący się na brak możliwości wyjazdu na zachód Ameryki (odc. 19),
    • mężczyzna notujący ilość skrzyń z herbatą (odc. 19),
    • jeden z Anglików (odc. 19),,
    • jeden z czarnoskórych mężczyzn (odc. 21)
    • mężczyzna targujący się z Du Pandorem (odc. 21),
    • jeden z mężczyzn, którym Taleyrand zaproponował kupienie Luizjany (odc. 22),
    • jeden z Meksykanów (odc. 22),
    • pan Crocket (odc. 22),
    • kapitan statku (odc. 22),
    • jeden z Indian (odc. 22, 25),
    • głosy z tłumu (odc. 23),
    • prezydent Petion (odc. 23),
    • mężczyzna pytający się prezydenta (odc. 23),
    • czarnoskóry chłopak, który powiedział pielgrzymowi o złocie (odc. 24),
    • jeden z nabywców metalowych sit (odc. 24),
    • kapitan jednego ze statków (odc. 24),
    • mężczyzna opowiadający historię Johna (odc. 24),
    • kowboj gapiący się w portret kobiety (odc. 24),
    • James Marshall (odc. 25),
    • mały gazeciarz (odc. 25),
    • posłaniec generała Shermana (odc. 25),
    • pułkownik Caster (odc. 25),
    • generał Grant (odc. 26),
    • stolarz (odc. 26),
    • oburzony dżentelmen (odc. 26)
  • Tomasz Jarosz
    • strażnik przy kolejce (odc. 13),
    • jeden z handlarzy futrem (odc. 14),
    • jeden z księży (odc. 14),
    • jeden z Indian (odc. 15),
    • tata Virginii Dale (odc. 15),
    • biedak używający tabaki (odc. 15),
    • lider Indian przeciwstawiających się osadnikom (odc. 15-16),
    • starzec targujący się z indiańskimi rolnikami (odc. 15),
    • Roger Williams (odc. 15),
    • jeden z kolonistów w Nowym Amsterdamie (odc. 15),
    • przywódca angielskich kolonistów (odc. 15),
    • ojciec Williama Penna (odc. 15),
    • James Oglethorpe (odc. 15),
    • jeden z Apaczy (odc. 15),
    • szwedzki kolonista (odc. 16),
    • jeden z Indian (odc. 16-17),
    • francuski kolonizator (odc. 16),
    • jeden z kanadyjskich Indian (odc. 18),
    • jeden z szulpicjan towarzyszących de La Salle'owi (odc. 18),
    • Elver (odc. 18),
    • wioślarz (odc. 18),
    • chrześcijanin, który ostrzega przed końcem świata (odc. 19),
    • szarowłosy pielgrzym (odc. 19),
    • generał angielski (odc. 19),
    • mężczyzna wyrzucający 342. skrzynię herbaty (odc. 19),
    • jeden z Anglików (odc. 19),
    • blondwłosy mężczyzna ostrzegający Paula o wkroczeniu Anglików (odc. 19),
    • mężczyzna, który zauważył ląd (odc. 21),
    • jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników (odc. 21),
    • pułkownik Travis (odc. 22),
    • Williams (odc. 22, 24),
    • Francisco de Miranda (odc. 23),
    • jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze (odc. 23),
    • pan Sater (odc. 24),
    • mężczyzna, który powiedział fryzjerowi o złocie (odc. 24),
    • jeden z mężczyzn chcący kupić sito (odc. 24),
    • właściciel sklepu (odc. 24),
    • kapitan drugiego ze statków (odc. 24),
    • kapitan Featherman (odc. 25),
    • generał Sherman (odc. 25),
    • major Rhino (odc. 25),
    • generał Bouregard (odc. 26),
    • mężczyzna z niebieskim melonikiem (odc. 26)
  • Hanna Kinder-Kiss
    • jeden z Indian (odc. 14),
    • majtek (odc. 14),
    • chłopiec (odc. 15),
    • stara panna z parasolką (odc. 15),
    • mały blondwłosy majtek (odc. 15),
    • żona Johna Willerighta (odc. 15),
    • mały Indianin (odc. 16-17),
    • matka płaczącej córeczki (odc. 17),
    • kobieta zdziwona na widok powracającego de La Salla (odc. 18),
    • Pierrette (jedna kwestia w odc. 18),
    • dama w białym kapeluszu z pomarańczową wstażką (ostatnia kwestia w odc. 21),
    • czarnoskóra kobieta (odc. 21),
    • kobieta, której syna uwięziono (odc. 22),
    • Hipolita (odc. 23),
    • kobieta, która podarowała Boliwarowi swojego konia (odc. 23),
    • mały gazeciarz (odc. 24)
  • Klaudiusz Kaufmann
    • marynarz na bocianim gnieździe (odc. 14, 18),
    • król Francji (odc. 14),
    • kapitan statku (odc. 14),
    • jeden z Indian (odc. 15),
    • szlachcic będący przeciw używania tytoniu (odc. 15),
    • jeden z indiańskich rolników (odc. 15),
    • pielgrzym w porcie (odc. 15),
    • John Endecott (odc. 15),
    • goniec (odc. 15),
    • mężczyzna obsługujący armatę (odc. 15),
    • William Penn (odc. 15),
    • jeden z Indian przeciwstawiających się osadnikom (odc. 16),
    • lokaj (odc. 18),
    • Colbert (odc. 18),
    • brązowowłosy pielgrzym (odc. 18),
    • syn Benjamina Franklina (odc. 19),
    • mężczyzna pytający się o miejsce kupienia kukurydzy (odc. 19),
    • głos z tłumu sprzeciwającego się płaceniu podatków (odc. 19),
    • wspólnik majora Flipckena (odc. 19),
    • jeden z czarnoskórych mężczyzn (odc. 21),
    • Wielki Jawogan (jedna kwestia w odc. 21),
    • mężczyzna żądający cudownego oleju (odc. 21),
    • jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników (odc. 21),
    • czarnoskóry uciekinier, który dostał 200 batów (odc. 21),
    • jeden z mężczyzn, którym Taleyrand zaproponował kupienie Luizjany (odc. 22),
    • jeden z gońców Jeffersona (odc. 22),
    • jeden z Meksykanów (odc. 22),
    • sługa pułkownika Travisa (odc. 22),
    • pan Boarneé (odc. 23),
    • mały czarnoskóry gazeciarz (odc. 24-25),
    • kelner w saloonie (odc. 24),
    • policjant (odc. 26),
    • O'Riley (odc. 26)
  • Marek Bocianiak
    • jeden z księży (odc. 14),
    • jeden z Indian (odc. 14),
    • mężczyzna używający młotka (odc. 15),
    • wspólnik Johna (odc. 15),
    • mężczyzna rozkazujący afrykańskim niewolnikom przejście przez pomost statku (odc. 15),
    • Wielebny Koton (odc. 15),
    • jeden z Indian w Nowym Amsterdamie (odc. 15),
    • szlachcic uznający nowe prawo za bzdury (odc. 15),
    • generał (odc. 16),
    • Opaczakanu (odc. 16),
    • jeden z kowbojów (odc. 16),
    • Indianin, który widział bardzo duże stado koni (odc. 17),
    • Tom, czarnoskóry niewolnik (odc. 19),
    • wódz Indian (odc. 19),
    • Thomas Hutchinson (odc. 19),
    • major Flipcken (odc. 19),
    • jeden z czarnoskórych mężczyzn (odc. 21),
    • mężczyzna, któremu próbowano sprzedać czarnoskóre dzieci (odc. 21),
    • ojciec Daniela Boone'a (odc. 22),
    • wódz Szaunisów (odc. 22),
    • Thomas Jefferson (odc. 22),
    • kowboj (odc. 22),
    • przywódca meksykańskich wojsk (odc. 22),
    • przywódca Indian (odc. 22),
    • głosy z tłumu (odc. 23),
    • mężczyzna ogłaszający powstanie Republiki Kolumbii (odc. 23),
    • generał Santander (odc. 23),
    • pielgrzym (odc. 24),
    • przełożony Jacka (odc. 24),
    • właściciel poczty (odc. 24),
    • wódz Czerwona Chmura (odc. 25),
    • kapitan James (odc. 26),
    • mężczyzna z niebieską czapką (odc. 26)
  • Karina Kunkiewicz
    • mama Virginii Dale (odc. 15),
    • druga stara panna (odc. 15),
    • mały Irokez (odc. 16)
  • Mirosław Wieprzewski
    • starzec nakazujący wyrzucić ozdoby w ogień (odc. 19),
    • Benjamin Franklin (odc. 19),
    • goniec informujący o opłacie stemplowej (odc. 19),
    • wódz chcący kupić niewolników (odc. 19),
    • jeden z mężczyzn chcących kupić niewolników (odc. 21),
    • mężczyzna rozmawiający z Taleyrandem (odc. 22),
    • człowiek rozkazujący ludziom wysiadać z statku (odc. 22),
    • James Marshall (odc. 22, 24),
    • przyjaciel pana Boarneé (odc. 23),
    • duchowny (odc. 23),
    • jeden z ludzi chcących przejąć władzę po Bolivarze (odc. 23),
    • mężczyzna informujący Boliwara o śmierci Sucra (odc. 23),
    • jeden z mężczyzn chcący kupić sito (odc. 24),
    • woźnica (odc. 24),
    • mężczyzna szukający samorodków (odc. 24),
    • zdenerwowany woźnica (odc. 25),
    • Thomas Jefferson (odc. 25),
    • generał Harrington (odc. 25),
    • wódz Siedzący Byk (odc. 25),
    • Tom (odc. 26),
    • Jim (odc. 26),
    • właściciel kantoru (odc. 26),
    • Weiss (odc. 26),
    • biedak (odc. 26)
  • Sebastian Cybulski
    • mężczyzna zgadzający się z Franklinem (odc. 19),
    • Jerzy III (odc. 19),
    • mężczyzna z niebieską opaską na głowie ostrzegający Paula o wkroczeniu Anglików (odc. 19),
    • Taleyrand (odc. 22),
    • meksykański żołnierz (odc. 22),
    • pułkownik Bowie (odc. 22),
    • José de San Martin (odc. 23),
    • jeden z nabywców metalowych sit (odc. 24),
    • Jack (odc. 24),
    • grabarz (odc. 24),
    • jeden z żołnierzy (odc. 25),
    • jeden z Indian (odc. 25),
    • żołnierz kapitana Jamesa (odc. 26)
  • Mikołaj Klimekjeden z żołnierzy angielskich konfiskujących cukier (odc. 19)
  • Bożena Furczyk
    • dama w białym kapeluszu z różową wstażką (odc. 21),
    • mama Simona Bolivara (odc. 23),
    • głosy z tłumu (odc. 23),
    • stara kobieta (odc. 26),
    • przestraszona kobieta na widok biedaka (odc. 26)
  • Grzegorz PawlakSimon Bolivar (odc. 23)
  • Zbigniew Suszyńskikolega mężczyzny opowiadającego o historii Johna (odc. 24)
  • Piotr Bąkżołnierz generała Bouregarda (odc. 26)

i inni

Tekst piosenki: Wiesława Sujkowska
Śpiewa: Monika Wierzbicka

Lektor: Jacek Brzostyński

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł francuski
SERIA PIERWSZA
01 Pierwsi Amerykanie Les premiers Américains
02 Myśliwi Les chasseurs
03 Zdobywcy Północy Les conquérants du Grand Nord
04 Ziemia obiecana La Terre Promise
05 Budowniczy tumulusów Les bâtisseurs de Tumulus
06 Wojowniczy Aztekowie Les Aztèques avant la conquête
07 Marzenie Krzysztofa Kolumba Le rêve obstiné de Christophe Colomb
08 Ameryka L’Amérique !
09 Kortez i Aztekowie Cortés et les Aztèques
10 Niech żyje Meksyk! Que viva Mexico !
11 Pizzaro i Imperium Inków Pizarre et l’empire Inca
12 Jacques Cartier Jacques Cartier
13 Czasy konkwistadorów L’époque des conquistadors
14 Champlain Champlain
15 Anglia i trzynaście kolonii L’Angleterre et les 13 colonies
16 Indianie w siedemnastym wieku Les Indiens au 17ème siècle
17 Indianie w osiemnastym wieku Les Indiens au 18ème siècle
18 Koniec francuskiego snu La fin du rêve français
19 Trzynaście kolonii i niepodległość Les 13 colonies vers l’indépendance
20 Wojna o niepodległość La guerre d’indépendance
21 Hebanowy Szlak Le bois d’ébène (La traite des Noirs)
22 Pionierzy Les pionniers
23 Simon Bolivar Simon Bolivar
24 Gorączka złota La ruée vers l’or
25 Koniec ludności indiańskiej La fin du peuple indien
26 Ameryka… Ameryka! America… America !

Linki zewnętrzne


Było sobie...
Seriale Był sobie człowiekBył sobie kosmosByło sobie życieByły sobie AmerykiByli sobie wynalazcyByli sobie odkrywcyByła sobie Ziemia