Potworna rodzinka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 7: Linia 7:
|język=niemiecki, angielski
|język=niemiecki, angielski
|dystrybutor kinowy=[[Monolith Films]]
|dystrybutor kinowy=[[Monolith Films]]
|stacja=[[Canal+]] <small>(2. wersja)</small>
|rok=2017
|rok=2017
|data premiery=20 października [[2017]]
|data premiery=20 października [[2017]] <small>(1. wersja)</small><br />14 października [[2018]] <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
: ''Ten artykuł jest o filmie animowanym z 2017 roku. Możesz także szukać [[Potworna rodzinka (film 2021)|filmu aktorskiego z 2021 roku]].''
'''Potworna rodzinka''' (ang. ''Happy Family'', 2017) – niemiecko-brytyjski film animowany.
'''Potworna rodzinka''' (ang. ''Happy Family'', 2017) – niemiecko-brytyjski film animowany.


Premiera filmu w polskich kinach – 20 października [[2017]] roku; dystrybucja: [[Monolith Films]].
Premiera filmu w polskich kinach – 20 października [[2017]] roku; dystrybucja: [[Monolith Films]]. 14 października [[2018]] została spremierowana w [[Canal+]] druga wersja dubbingu.


W 2021 roku powstała kontynuacja filmu – ''[[Potworna rodzinka 2]]''.
W 2021 roku powstała kontynuacja filmu – ''[[Potworna rodzinka 2]]''.
Linia 26: Linia 28:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MONOLITH FILMS – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie MONOLITH FILMS – [[Master Film|MASTER FILM]]<br />
'''Reżyseria''': [[Paweł Ciołkosz]]<br />
'''Reżyseria''': [[Paweł Ciołkosz]]<br />
Linia 55: Linia 58:


'''Lektor''': [[Paweł Ciołkosz]]
'''Lektor''': [[Paweł Ciołkosz]]
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie platformy nc+ – [[Mastergroove Studio|MASTERGROOVE STUDIOS]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jakub Jamrożek]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Jacek Wolszczak]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Katarzyna Makuch]] – '''Emma'''
* [[Gabriela Czyżewska|Gabriela Czyżewska-Detmer]] – '''Baba Jaga'''
* [[Brygida Turowska]] – '''Klementyna'''
* [[Piotr Gogol]] – '''Dracula'''
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Max'''
* [[Arkadiusz Detmer]] – '''Frank'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''Bull'''
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Jayden'''
i inni


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 12:08, 16 wrz 2024

Tytuł Potworna rodzinka
Tytuł oryginalny Happy Family
Gatunek animacja, przygodowy
Kraj produkcji Niemcy, Wielka Brytania
Język oryginału niemiecki, angielski
Stacja telewizyjna Canal+ (2. wersja)
Dystrybutor kinowy Monolith Films
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 20 października 2017 (1. wersja)
14 października 2018 (2. wersja)
Ten artykuł jest o filmie animowanym z 2017 roku. Możesz także szukać filmu aktorskiego z 2021 roku.

Potworna rodzinka (ang. Happy Family, 2017) – niemiecko-brytyjski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 20 października 2017 roku; dystrybucja: Monolith Films. 14 października 2018 została spremierowana w Canal+ druga wersja dubbingu.

W 2021 roku powstała kontynuacja filmu – Potworna rodzinka 2.

Fabuła

Fay Sielska jest zwyczajną, nieco zbuntowaną nastolatką. Jej młodszy brat Max z racji nieprzeciętnej inteligencji ma na pieńku ze szkolnymi łobuzami. Rodzice natomiast są tak zapracowani, że ledwie znajdują czas na życie rodzinne.

Pewnego dnia Fay zabiera wszystkich Sielskich na bal przebierańców. Sama przebiera się za mumię, jej brat za wilkołaka, mama za wampirzycę, a tata za samego Frankensteina. Zabawa jest przednia, aż do chwili, gdy okazuje się, iż na skutek klątwy ich przebrania przestały być tylko żartem, a stały się rzeczywistością. Tak, tak! Wishbone’owie zostali zamienieni w potwory!

Od tej chwili robią wszystko, by zdjąć klątwę i uniknąć zaczepek ze strony namolnego hrabiego Draculi. Wkrótce okaże się też, że bycie potworem ma swoje dobre strony. Max może sam sobą poszczuć szkolnych rozrabiaków, jego tata jest silniejszy niż wszyscy Avengersi, mama hipnotyzuje nawet sprzedawców w sklepie, a Fay jest po prostu nieśmiertelna!

Opis ze strony dystrybutora

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie MONOLITH FILMS – MASTER FILM
Reżyseria: Paweł Ciołkosz
Tłumaczenie i dialogi: Bartek Fukiet
Dźwięk i montaż: Aneta Michalczyk
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kołodziejczyk
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Zgranie filmu: STUDIO SOUNDPLACETomasz Dukszta, Jan Chojnacki
Wystąpili:

oraz:

Lektor: Paweł Ciołkosz

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie platformy nc+ – MASTERGROOVE STUDIOS
Reżyseria: Jakub Jamrożek
Tłumaczenie i dialogi: Jacek Wolszczak
Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne