Rob Roy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Jowish (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
Linia 21: Linia 21:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] − [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] − [[TransPerfect Media Poland|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ewa Złotowska]]<br />
'''Reżyseria''': [[Ewa Złotowska]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Ewa Ziemska]]<br />
'''Dialogi polskie''': [[Ewa Ziemska]]<br />
Linia 29: Linia 29:
* [[Olgierd Łukaszewicz]] − '''Robert Roy McGregor'''
* [[Olgierd Łukaszewicz]] − '''Robert Roy McGregor'''
* [[Grażyna Barszczewska]] − '''Mary McGregor'''
* [[Grażyna Barszczewska]] − '''Mary McGregor'''
* [[Wieńczysław Gliński]] − ''' James Graham, 1. hrabia Montrose'''
* [[Wieńczysław Gliński]] − '''James Graham, 1. hrabia Montrose'''
* [[Witold Pyrkosz]] − ''' John Campbell, 2. książę Argyll'''
* [[Witold Pyrkosz]] − '''John Campbell, 2. książę Argyll'''
* [[Jarosław Boberek]] − '''Archibald Cunningham'''
* [[Jarosław Boberek]] − '''Archibald Cunningham'''
* [[Mikołaj Müller]] − '''Killearn'''
* [[Mikołaj Müller]] − '''Killearn'''
Linia 55: Linia 55:
* {{Wikipedia|Rob Roy (film)}}
* {{Wikipedia|Rob Roy (film)}}
* {{filmweb|film|9182}}
* {{filmweb|film|9182}}
* {{stopklatka|film|1302}}


[[Kategoria:Filmy fabularne]]
[[Kategoria:Filmy fabularne]]

Aktualna wersja na dzień 21:27, 30 sty 2026

Tytuł Rob Roy
Gatunek historyczny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+, Ale Kino!
Rok produkcji 1995
Data premiery dubbingu 21 lutego 1997

Rob Roy (1995) − film historyczny produkcji amerykańskiej na podstawie powieści sir Waltera Scotta.

Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 9 czerwca 1995 roku. Dystrybutorem filmu było ITI Cinema.

Dubbing do filmu został zlecony przez Canal+ na potrzeby stacji, który wyemitowano tam po raz pierwszy 21 lutego 1997 roku. W późniejszym czasie, w roku 2000 i 2001, w wersji z dubbingiem emitowany był również na antenie Ale Kino!

Fabuła

Rok 1713. Szkoci niechętnie przystają na narzuconą im unię z Anglią. Robert Roy McGregor (Liam Neeson) prosi Johna Grahama, markiza Montrose (John Hurt), o pożyczenie tysiąca funtów pod zastaw swojej ziemi. Za pieniądze chce kupić bydło, a następnie odsprzedać je z dużym zyskiem. Wskutek intrygi obmyślonej przez zausznika markiza, Killearna (Brian Cox), i Archibalda Cunninghama (Tim Roth), Graham daje całą kwotę przyjacielowi Rob Roya, McDonaldowi (Eric Stoltz). Cunningham zabija go i zabiera pieniądze, a Killearn rozpuszcza plotkę, że McDonald uciekł do Ameryki. Markiz proponuje, że zapomni o długu, jeśli McGregor złoży publicznie fałszywe oświadczenie przeciwko jego rywalowi, księciu Argyll (Andrew Keir). Rob Roy odmawia i zostaje uznany za wyjętego spod prawa. Musi się ukrywać. Tymczasem Cunningham gwałci jego żonę Mary (Jessica Lange). Niebawem banita zostaje schwytany i skazany na śmierć. Udaje mu się uciec. Chroni się u księcia Argylla. Za jego pośrednictwem wyzywa Archibalda na pojedynek. Za rolę w tym filmie Tim Roth był nominowany do nagrody Oscara w kategorii najlepszy aktor drugoplanowy.

Opis pochodzi ze strony https://www.teleman.pl/tv/-549638

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Dialogi polskie: Ewa Ziemska
Dźwięk i montaż: Janusz Tepper
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

Lektor: Piotr Makowski

Linki zewnętrzne