Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Kot w butach: Uwięziony w baśni: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Navi (dyskusja | edycje)
m Sort.
Linia 35: Linia 35:
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''El Moco'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''El Moco'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Samuel Młodszy Niedźwiecki'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Taranis'''
* [[Andrzej Chudy]] – '''Taranis'''
* [[Anna Cieślak]] – '''Dulcynea'''
* [[Agata Gawrońska-Bauman]] – '''Mama Miś'''
* [[Agata Gawrońska-Bauman]] – '''Mama Miś'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Samuel Starszy Niedźwiecki'''
* [[Maksymilian Bogumił]] – '''Samuel Młodszy Niedźwiecki'''
* [[Katarzyna Kozak]] – '''Księżna'''
* [[Katarzyna Kozak]] – '''Księżna'''
* [[Anna Cieślak]] – '''Dulcynea'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Artebzik'''
* [[Grzegorz Pawlak]] – '''Artebzik'''
* [[Janusz Wituch]] – '''Samuel Starszy Niedźwiecki'''
i inni
i inni



Wersja z 16:18, 20 cze 2017

Tytuł Kot w butach: Uwięziony w baśni
Tytuł oryginalny Puss in Book: Trapped in an Epic Tale
Gatunek animowany, komedia, familijny, internaktywny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 20 czerwca 2017

Kot w butach: Uwięziony w baśni (ang. Puss in Book: Trapped in an Epic Tale) – amerykański interaktywny film animowany, bazujący na filmie Kot w Butach oraz serialu Przygody Kota w Butach.

Dostępny w Polsce w serwisie Netflix od 20 czerwca 2017 roku.

Fabuła

Kot w butach wpada do czarodziejskiej księgi. Aby się z niej wydostać, będzie musiał walczyć, tańczyć, no i oczywiście zniewalać swoim kocim urokiem.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: Master Film
Reżyseria: Agata Gawrońska-Bauman
Tłumaczenie i dialogi: Antonina Kasprzak
Dźwięk i montaż: Barbara Jelińska
Kierownictwo muzyczne: Adam Krylik
Kierownictwo produkcji: Katarzyna Fijałkowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Wykonanie piosenek: Adam Krylik, Magdalena Krylik, Krzysztof Pietrzak


Shrek
Filmy pełnometrażowe ShrekShrek 2Shrek TrzeciShrek forever
Filmy krótkometrażowe Shrek 3-DIdol ZasiedmiogórogroduPada ShrekShrek ma wielkie oczyCiągnie świnki do wilkołakaŚwiętastyczne kolędowanie
Spin-offy Kot w ButachKot w Butach: Trzy diabłyKot w butach: Uwięziony w baśniPrzygody Kota w ButachKot w butach: Ostatnie życzenie
Gry Shrek 2Shrek TrzeciShrek forever