Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Dzieciak rządzi: Znowu w grze: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
Linia 43: Linia 43:
** '''Marisol''',
** '''Marisol''',
** '''pani Piert''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''pani Piert''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Simon''' <small>(odc. 22)</small>
** '''Simmons''' <small>(odc. 22)</small>
* [[Rafał Fudalej]] – '''Chip''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Rafał Fudalej]] – '''Chip''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Dorota Furtak-Masica]] – '''Mama Scootera Busko'''<!-- <small>(odc. 1)</small>-->
* [[Dorota Furtak-Masica]] – '''Mama Scootera Busko'''<!-- <small>(odc. 1)</small>-->
* [[Paweł Galia]] – '''Grossman''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Paweł Galia]] – '''Grossman''' <small>(odc. 24)</small>
* [[Zuzanna Galia]] – '''Simon''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Zuzanna Galia]] – '''Simmons''' <small>(odc. 25)</small>
* [[Mieczysław Morański]] – '''Frederic Estes'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Frederic Estes'''
* [[Mateusz Narloch]] – '''Phil'''
* [[Mateusz Narloch]] – '''Phil'''

Wersja z 15:30, 13 paź 2018

Tytuł Dzieciak rządzi: Znowu w grze
Tytuł oryginalny The Boss Baby: Back in Business
Gatunek animowany, komedia
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Netflix
Lata produkcji 2018
Data premiery dubbingu 6 kwietnia 2018
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 26 z 26

Dzieciak rządzi: Znowu w grze (ang. The Boss Baby: Back in Business) – amerykański serial animowany, oparty na filmie Dzieciak rządzi. Dostępny w Polsce od 6 kwietnia 2018 roku w serwisie Netflix.

Fabuła

Szef Bobas zaprasza do firmy swojego starszego brata, Tima, aby nauczyć go, jak się robi biznes.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Wersja polska: Studio Sonica
Reżyseria: Leszek Zduń
Tłumaczenie: Arleta Walczak
Dialogi: Joanna Kuryłko
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Kierownictwo produkcji: Agnieszka Kudelska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA (premiera: 06.04.2018)
01 Scooter Busko Scooter Buskie
02 Kot w kołysce Cat’s in the Cradle
03 Wieczór rodzinnej rozrywki Family Fun Night
04 Niebezpieczna mieszanka. Zagadka Dekkera Księżycobutego Formula for Menace: A Dekker Moonboots Mystery
05 Zgubny zapał Monster Machine
06 Utrapienie z zatwardzeniem The Constipation Situation
07 Pod dobrą opieką The Boss Babysitter
08 W przepastnej otchłani trzewi siedliska kotów Into the Belly of the Den of the House of the Nest of Cats
09 Święto firmy Spirit Day
10 Par avion Par Avion
11 Kotka Glina! Cat Cop!
12 Trzymaj się, bobasie Hang in There, Baby
13 Sześć kiciusiów na dobrych pozycjach Six Well-Placed Kittens
SERIA DRUGA (premiera: 12.10.2018)
14 Nowa pielucha, nowe porządki As the Diaper Changes
15 Super Fajne Duże Dzieci i S-ka Super Cool Big Kids, Inc.
16 Fu! P.U.
17 Sza, dziecinko Hush, Little Baby
18 Noc Żabdarga Night of the Frodarg
19 Dzień zbiega Fugitive’s Day Out
20 Biznes się kręci El Apasionado Negocio de la Niñera
21 Pluszowecośtam Plushythingy
22 Pieluchowy problem Number One Problem
23 Zdjęcie doskonałe Picture Perfect
24 Zagraj to jeszcze raz, Tim Play It Again, Tim
25 Dział Badań i Rozwoju Research & Development
26 Pomarszczeni i odwonieni Wrinkles & Stinkles