Sarila: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 3 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Sarila''' (ang. ''The Legend of Sarila'', 2013) – kanadyjski film animowany. | {{Film2 | ||
|tytuł=Sarila | |||
|tytuł oryginalny=The Legend of Sarila | |||
|plakat=Sarila.jpg | |||
|gatunek=animowany, familijny | |||
|kraj=Kanada | |||
|język=angielski | |||
|rok=2013 | |||
|dystrybutor kinowy=[[Kino Świat]] | |||
|data premiery=4 kwietnia [[2014]] | |||
}}'''Sarila''' (ang. ''The Legend of Sarila'', 2013) – kanadyjski film animowany. | |||
Premiera filmu w polskich kinach – 4 kwietnia [[2014]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]]. | Premiera filmu w polskich kinach – 4 kwietnia [[2014]] roku; dystrybucja: [[Kino Świat]]. | ||
== Fabuła == | |||
Daleka Północ, jesień 1910 roku. W eskimoskim obozowisku panuje głód. Sytuacja pogarsza się z każdym dniem. Miejscowy szaman, Angakok, pozostaje bezsilny. Wówczas czarownica Saya opowiada plemieniu zapomnianą legendę o Sarilii - to baśniowa kraina, która ukryta jest pomiędzy lodowcami, gdzie nigdy nie brakuje pożywienia. Odnaleźć ją może wyłącznie osoba o prawdziwie czystym sercu. Z obozowiska wyrusza ekspedycja, na czele której stają odważny syn wodza, Putulik, i jego narzeczona Apik. Pomagają im młody czarodziej, Markussi, psotny leming, a także zaprzeg wesołych psów husky. Podczas podróży napotykają wiele przeszkód, mnożonych dzięki złym mocom przez starego szamana Angakoka, który widzi w adepcie magii rywala. W niektórych rejonach określenie "Eskimos" uważa się za obraźliwe, gdyż oznacza ono "zjadaczy surowego mięsa". Rdzenne ludy mieszkające na obszarach arktycznych to Inuici. Mogą pochwalić się niezwykle bogatą twórczością literacką, co w dużej mierze wynika z ich stylu życia. Pod jednym dachem mieszkają wielopokoleniowe rodziny, które spędzają czas na wspólnym śpiewaniu i snuciu historii, w większości w formie wierszy oraz pieśni. Scenariusz filmu oparty został na prastarych eskimoskich legendach. W oryginalnej wersji językowej głosów użyczyli m.in.: zdobywca Oscara Christopher Plummer, laureatka Złotego Globu Genevieve Bujold ("Anna tysiąca dni"), gwiazda "Zmierzchu" Rachelle Lefevre oraz znany z "Beverly Hills 90210" Dustin Milligan. Tytułową piosenkę zaśpiewała kanadyjska gwiazda pop, laureatka Nagrody Juno - Elisapie Isaac. W polskim dubbingu usłyszeć można m.in.: Adama Ferencego, Annę Dereszowską i Katarzynę Maciąg. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1359667</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br /> | '''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Dariusz Błażejewski]]<br /> | ||
'''Dialogi | '''Dialogi oraz teksty piosenek''': [[Bartek Fukiet]]<br /> | ||
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Kamil Sołdacki]]<br /> | |||
'''Zgranie dźwięku''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]] – [[Kamil Sołdacki]]<br /> | |||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Maciej Jastrzębski]]<br /> | |||
'''Głosów użyczyli''': | '''Głosów użyczyli''': | ||
* [[ | * [[Paweł Ciołkosz]] – '''Markussi''' | ||
* [[Katarzyna Maciąg]] – '''Apik''' | * [[Katarzyna Maciąg]] – '''Apik''' | ||
* [[Krzysztof Wach]] – '''Putulik''' | * [[Krzysztof Wach]] – '''Putulik''' | ||
* [[Adam Ferency]] – '''Angakok''' | |||
* [[Anna Dereszowska]] – '''Sedna''' | |||
* [[Krzysztof Banaszyk]] – '''Itak''' | |||
* [[Jolanta Wołłejko]] – '''Saya''' | * [[Jolanta Wołłejko]] – '''Saya''' | ||
* [[Sara Lewandowska]] – '''Mipuluk''' | * [[Sara Lewandowska]] – '''Mipuluk''' | ||
* [[Andrzej Blumenfeld]] – ''' | * [[Andrzej Blumenfeld]] – '''Ukpik''' | ||
'''oraz''': | |||
* [[ | * [[Cezary Nowak]] – '''Croolik''' | ||
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Arlok''' | * [[Dariusz Błażejewski]] – '''Arlok''' | ||
* [[Jacek Kopczyński]] – '''Kauji''' | * [[Jacek Kopczyński]] – '''Kauji''' | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] – '''Jiniak''' | ||
* [[Janusz Wituch]] – '''Uliak''' | * [[Janusz Wituch]] – '''Uliak''' | ||
* [[Gabriela Całun]] – '''kobieta z klanu''' | * [[Gabriela Całun]] – '''kobieta z klanu''' | ||
* [[Kamil Kula]] – '''mężczyzna z klanu''' | * [[Kamil Kula]] – '''mężczyzna z klanu''' | ||
i inni | i inni | ||
'''Piosenki pod kierownictwem muzycznym''': [[Andrzej Żarnecki|Andrzeja Żarneckiego]] '''wykonała''': [[Anna Dereszowska]] | |||
'''Lektor''': [[Andrzej Blumenfeld]] | |||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=CdaLe48m_2c Zwiastun filmu] | |||
* {{filmweb|film|537211}} | * {{filmweb|film|537211}} | ||
* [http://stopklatka.pl/-/63643832,sarila-podroz-do-krainy-legend ''Sarila''] w bazie stopklatka.pl | * [http://stopklatka.pl/-/63643832,sarila-podroz-do-krainy-legend ''Sarila''] w bazie stopklatka.pl |
Aktualna wersja na dzień 14:02, 9 maj 2019
Tytuł | Sarila |
---|---|
Tytuł oryginalny | The Legend of Sarila |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Kanada |
Język oryginału | angielski |
Dystrybutor kinowy | Kino Świat |
Rok produkcji | 2013 |
Data premiery dubbingu | 4 kwietnia 2014 |
Sarila (ang. The Legend of Sarila, 2013) – kanadyjski film animowany.
Premiera filmu w polskich kinach – 4 kwietnia 2014 roku; dystrybucja: Kino Świat.
Fabuła
Daleka Północ, jesień 1910 roku. W eskimoskim obozowisku panuje głód. Sytuacja pogarsza się z każdym dniem. Miejscowy szaman, Angakok, pozostaje bezsilny. Wówczas czarownica Saya opowiada plemieniu zapomnianą legendę o Sarilii - to baśniowa kraina, która ukryta jest pomiędzy lodowcami, gdzie nigdy nie brakuje pożywienia. Odnaleźć ją może wyłącznie osoba o prawdziwie czystym sercu. Z obozowiska wyrusza ekspedycja, na czele której stają odważny syn wodza, Putulik, i jego narzeczona Apik. Pomagają im młody czarodziej, Markussi, psotny leming, a także zaprzeg wesołych psów husky. Podczas podróży napotykają wiele przeszkód, mnożonych dzięki złym mocom przez starego szamana Angakoka, który widzi w adepcie magii rywala. W niektórych rejonach określenie "Eskimos" uważa się za obraźliwe, gdyż oznacza ono "zjadaczy surowego mięsa". Rdzenne ludy mieszkające na obszarach arktycznych to Inuici. Mogą pochwalić się niezwykle bogatą twórczością literacką, co w dużej mierze wynika z ich stylu życia. Pod jednym dachem mieszkają wielopokoleniowe rodziny, które spędzają czas na wspólnym śpiewaniu i snuciu historii, w większości w formie wierszy oraz pieśni. Scenariusz filmu oparty został na prastarych eskimoskich legendach. W oryginalnej wersji językowej głosów użyczyli m.in.: zdobywca Oscara Christopher Plummer, laureatka Złotego Globu Genevieve Bujold ("Anna tysiąca dni"), gwiazda "Zmierzchu" Rachelle Lefevre oraz znany z "Beverly Hills 90210" Dustin Milligan. Tytułową piosenkę zaśpiewała kanadyjska gwiazda pop, laureatka Nagrody Juno - Elisapie Isaac. W polskim dubbingu usłyszeć można m.in.: Adama Ferencego, Annę Dereszowską i Katarzynę Maciąg.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-1359667
Wersja polska
Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Dariusz Błażejewski
Dialogi oraz teksty piosenek: Bartek Fukiet
Nagranie i montaż dialogów: Kamil Sołdacki
Zgranie dźwięku: STUDIO PRL – Kamil Sołdacki
Kierownictwo produkcji: Maciej Jastrzębski
Głosów użyczyli:
- Paweł Ciołkosz – Markussi
- Katarzyna Maciąg – Apik
- Krzysztof Wach – Putulik
- Adam Ferency – Angakok
- Anna Dereszowska – Sedna
- Krzysztof Banaszyk – Itak
- Jolanta Wołłejko – Saya
- Sara Lewandowska – Mipuluk
- Andrzej Blumenfeld – Ukpik
oraz:
- Cezary Nowak – Croolik
- Dariusz Błażejewski – Arlok
- Jacek Kopczyński – Kauji
- Brygida Turowska – Jiniak
- Janusz Wituch – Uliak
- Gabriela Całun – kobieta z klanu
- Kamil Kula – mężczyzna z klanu
i inni
Piosenki pod kierownictwem muzycznym: Andrzeja Żarneckiego wykonała: Anna Dereszowska
Lektor: Andrzej Blumenfeld
Linki zewnętrzne
- Zwiastun filmu
- Sarila w bazie filmweb.pl
- Sarila w bazie stopklatka.pl
- Sarila na stronie Dubbing.pl