Don Chichot: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
m poprawa linków |
||
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Film2 | |||
|tytuł=Don Chichot | |||
|tytuł oryginalny=Donkey Xote | |||
|plakat=Don Chichot.jpg | |||
|gatunek=animowany, familijny | |||
|kraj=Hiszpania, Włochy | |||
|język=hiszpański, włoski | |||
|rok=2007 | |||
|dystrybutor kinowy=[[Monolith Films]] | |||
|dystrybutor bluraydvd=[[Monolith Films]] | |||
|data premiery=4 stycznia [[2008]] | |||
}} | |||
'''Don Chichot''' (org. ''Donkey Xote'', 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie. | '''Don Chichot''' (org. ''Donkey Xote'', 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie. | ||
Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 4 stycznia [[2008]] roku, a dystrybutorem filmu był [[Monolith Films]]. | Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 4 stycznia [[2008]] roku, a dystrybutorem filmu był [[Monolith Films]]. | ||
== Fabuła == | |||
Pochodzący z La Manchy osioł Rucio chciałby być koniem. Jego najlepszym przyjacielem jest rasowy ogier Rosynant. On z kolei uwielbia leniuchować i za każdym razem z wielkim żalem opuszcza swoją stajnię. Tymczasem obaj kumple wraz z Don Kichotem i jego giermkiem Sancho Pansą wyruszają do odległej Barcelony. Na miejscu czeka na nich Rycerz Srebrnego Księżyca, który wyzwał na pojedynek Don Kichota. Od zwycięstwa w emocjonującym starciu zależy, czy śmiałek z La Manchy pozna prawdziwą tożsamość pięknej Dulcynei. Niepoprawny marzyciel osobiście jej wprawdzie nie widział, ale już zdążył pokochać słysząc o niej opowieści Sancho Pansy. Po drodze czwórkę wędrowców spotykają liczne, często niebezpieczne przygody. Oto muszą oni zmierzyć się z bandą przebiegłych łasic, rozhisteryzowanymi książętami oraz tajemniczym Złowrogim. Niebawem to na Rucia spada obowiązek czuwania nad Don Kichotem. Sympatyczny, lecz niezbyt odważny osiołek przekonuje się, jak trudno jest być bohaterem. Animowana wariacja na temat przygód błędnego rycerza autorstwa Miguela de Cervantesa. | |||
<small>Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-163333</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie MONOLITH FILMS − [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | '''Wersja polska''': na zlecenie [[Monolith Films|MONOLITH FILMS]] − [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | ||
'''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br /> | '''Reżyseria''': [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Kopocińska-Bednarek]]<br /> | ||
'''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br /> | '''Dialogi polskie''': [[Bartosz Wierzbięta]]<br /> | ||
'''Kierownik produkcji''': [[Dorota Nyczek]]<br /> | '''Kierownik produkcji''': [[Dorota Kaźmierska-Nyczek|Dorota Nyczek]]<br /> | ||
'''Dźwięk i montaż''': [[Janusz Tokarzewski]]<br /> | '''Dźwięk i montaż''': [[Janusz Tokarzewski]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Artur Żmijewski]] − '''Don | * [[Artur Żmijewski]] − '''Don Kichot''' | ||
* [[Krzysztof Globisz]] − '''Sancho Pansa''' | * [[Krzysztof Globisz]] − '''Sancho Pansa''' | ||
* [[Tomasz Kot]] − ''' | * [[Tomasz Kot]] − '''Rosynant''' | ||
* [[Borys Szyc]] − ''' | * [[Borys Szyc]] − '''Rucio''' | ||
oraz | '''oraz''': | ||
* [[Barbara Kałużna]] − ''' | * [[Barbara Kałużna]] − '''Altisidora''' | ||
* [[Agnieszka Kunikowska]] | * [[Agnieszka Kunikowska]] − '''Narratorka''' | ||
* [[Bożena Stachura]] | * [[Bożena Stachura]] | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] − '''Łasica''' | ||
* [[Anna Ułas]] | * [[Anna Ułas]] | ||
* [[Joanna Wizmur]] | * [[Joanna Wizmur]] − '''Hrabina''' | ||
* [[Piotr Bąk]] | * [[Piotr Bąk]] | ||
* [[Tomasz Bednarek]] | * [[Tomasz Bednarek]] | ||
* [[Jarosław Boberek]] | * [[Jarosław Boberek]] − '''Felanedo''' | ||
* [[Jacek Bończyk]] | * [[Jacek Bończyk]] | ||
* [[Jarosław Domin]] | * [[Jarosław Domin]] – | ||
* [[Zbigniew Konopka]] | ** '''Piotr od kafelków''', | ||
* [[Aleksander Mikołajczak]] | ** '''Przygłupi koń''' | ||
* [[Mieczysław Morański]] | * [[Zbigniew Konopka]] − '''Bartolo''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] | * [[Aleksander Mikołajczak]] − '''Hrabia''' | ||
* [[Grzegorz Pawlak]] | * [[Mieczysław Morański]] − '''Gwardzista hrabiego''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] − '''Samson''' | |||
* [[Grzegorz Pawlak]] − | |||
** '''Klacz fałszywej hrabiny''', | |||
** '''„Porywacz” Dulcynei''' | |||
* [[Tomasz Steciuk]] | * [[Tomasz Steciuk]] | ||
* [[Krzysztof Szczerbiński]] | * [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]] | ||
* [[Paweł Szczesny]] | * [[Paweł Szczesny]] − '''Ramirez zwany Globusem''' | ||
* [[Janusz Wituch]] | * [[Janusz Wituch]] | ||
i inni | i inni | ||
Linia 40: | Linia 61: | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* [https://www.youtube.com/watch?v=Mc1yRXcj46c Zwiastun filmu] | |||
* {{Wikipedia}} | * {{Wikipedia}} | ||
* {{filmweb|film|181720}} | * {{filmweb|film|181720}} | ||
* {{stopklatka|film|29873}} | * {{stopklatka|film|29873}} | ||
* [http:// | * [http://dubbing.pl/don-chichot/ ''Don Chichot''] na stronie Dubbing.pl | ||
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 16:15, 24 sie 2020
Tytuł | Don Chichot |
---|---|
Tytuł oryginalny | Donkey Xote |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Hiszpania, Włochy |
Język oryginału | hiszpański, włoski |
Dystrybutor kinowy | Monolith Films |
Dystrybutor Blu-ray/DVD | Monolith Films |
Rok produkcji | 2007 |
Data premiery dubbingu | 4 stycznia 2008 |
Don Chichot (org. Donkey Xote, 2007) – hiszpańsko-włoski film animowany bazujący na opowieści o Don Kichocie.
Premiera filmu w polskich kinach odbyła się 4 stycznia 2008 roku, a dystrybutorem filmu był Monolith Films.
Fabuła
Pochodzący z La Manchy osioł Rucio chciałby być koniem. Jego najlepszym przyjacielem jest rasowy ogier Rosynant. On z kolei uwielbia leniuchować i za każdym razem z wielkim żalem opuszcza swoją stajnię. Tymczasem obaj kumple wraz z Don Kichotem i jego giermkiem Sancho Pansą wyruszają do odległej Barcelony. Na miejscu czeka na nich Rycerz Srebrnego Księżyca, który wyzwał na pojedynek Don Kichota. Od zwycięstwa w emocjonującym starciu zależy, czy śmiałek z La Manchy pozna prawdziwą tożsamość pięknej Dulcynei. Niepoprawny marzyciel osobiście jej wprawdzie nie widział, ale już zdążył pokochać słysząc o niej opowieści Sancho Pansy. Po drodze czwórkę wędrowców spotykają liczne, często niebezpieczne przygody. Oto muszą oni zmierzyć się z bandą przebiegłych łasic, rozhisteryzowanymi książętami oraz tajemniczym Złowrogim. Niebawem to na Rucia spada obowiązek czuwania nad Don Kichotem. Sympatyczny, lecz niezbyt odważny osiołek przekonuje się, jak trudno jest być bohaterem. Animowana wariacja na temat przygód błędnego rycerza autorstwa Miguela de Cervantesa.
Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/tv/-163333
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie MONOLITH FILMS − START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Elżbieta Kopocińska-Bednarek
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Kierownik produkcji: Dorota Nyczek
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Udział wzięli:
- Artur Żmijewski − Don Kichot
- Krzysztof Globisz − Sancho Pansa
- Tomasz Kot − Rosynant
- Borys Szyc − Rucio
oraz:
- Barbara Kałużna − Altisidora
- Agnieszka Kunikowska − Narratorka
- Bożena Stachura
- Brygida Turowska − Łasica
- Anna Ułas
- Joanna Wizmur − Hrabina
- Piotr Bąk
- Tomasz Bednarek
- Jarosław Boberek − Felanedo
- Jacek Bończyk
- Jarosław Domin –
- Piotr od kafelków,
- Przygłupi koń
- Zbigniew Konopka − Bartolo
- Aleksander Mikołajczak − Hrabia
- Mieczysław Morański − Gwardzista hrabiego
- Wojciech Paszkowski − Samson
- Grzegorz Pawlak −
- Klacz fałszywej hrabiny,
- „Porywacz” Dulcynei
- Tomasz Steciuk
- Krzysztof Szczerbiński
- Paweł Szczesny − Ramirez zwany Globusem
- Janusz Wituch
i inni
Lektor: Grzegorz Pawlak
Linki zewnętrzne
- Zwiastun filmu
- Don Chichot w polskiej Wikipedii
- Don Chichot w bazie filmweb.pl
- Don Chichot w bazie stopklatka.pl
- Don Chichot na stronie Dubbing.pl