Kocia ferajna w Beverly Hills: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 5 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Kocia ferajna w Beverly Hills''' (org. ''Top Cat and the Beverly Hills Cats'', 1987) – amerykański film animowany ze studia [[Hanna-Barbera]], będący kontynuacją serialu ''[[Kocia ferajna]]'' z 1961 roku.
'''Kocia ferajna w Beverly Hills''' (ang. ''Top Cat and the Beverly Hills Cats'', 1987) – amerykański film animowany ze studia [[Hanna-Barbera]], będący kontynuacją serialu ''[[Kocia ferajna]]'' z 1961 roku.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 9: Linia 9:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
=== Stara wersja ===
=== Pierwsza wersja dubbingu ===
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
'''W wersji polskiej udział wzięli''':
* [[Emilian Kamiński]] – '''Tip-Top'''
* [[Emilian Kamiński]] – '''Tip-Top'''
* [[Mieczysław Gajda (ur. 1931)|Mieczysław Gajda]] – '''Benny Kuleczka'''
* [[Mieczysław Gajda]] – '''Benny Kuleczka'''
* [[Jacek Jarosz]] – '''Snerdly'''
* [[Jacek Jarosz]] – '''Snerdly'''
* [[Danuta Przesmycka]] – '''Munio'''
* [[Danuta Przesmycka]] – '''Munio'''
* [[Andrzej Bogusz]]
* [[Andrzej Bogusz]] – '''Puk'''
* [[Aleksander Gawroński]] – '''Choo Choo'''
* [[Aleksander Gawroński]] – '''Choo Choo'''
* [[Henryk Łapiński]] – '''policjant Slut'''
* [[Henryk Łapiński]] – '''policjant Slut'''
* [[Agnieszka Pilaszewska]]
* [[Agnieszka Pilaszewska]] – '''Kizia Mizia'''
* [[Krzysztof Gałka]]
* [[Krzysztof Gałka]]
* [[Maria Konarska]]
* [[Maria Homerska]]
* [[Mariusz Leszczyński]]
* [[Mariusz Leszczyński]] – '''hycel'''
* [[Rafał Kowalski]]
* [[Rafał Kowalski]]
* [[Halina Chrobak]]
* [[Halina Chrobak]] – '''Amy'''
* [[Jacek Bursztynowicz]] – '''Szofer'''
* [[Janusz Leśniewski]]
* [[Janusz Leśniewski]]
i inni
i inni
Linia 32: Linia 33:
'''Operator dźwięku''': [[Andrzej Kowal]]<br />
'''Operator dźwięku''': [[Andrzej Kowal]]<br />
'''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br />
'''Montaż''': [[Zofia Dmoch]]<br />
'''Kierownik produkcji''': [[Ewa Borek]]
'''Kierownik produkcji''': [[Ewa Borek]]<br />
'''Nagranie''': ZESPÓŁ TELEWIZJI POLSKIEJ, Warszawa


'''Lektor''': [[Władysław Frączak]]
'''Lektor''': [[Władysław Frączak]]


=== Nowa wersja ===
=== Druga wersja dubbingu ===
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Opracowanie wersji polskiej''': [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
'''Reżyseria''': [[Joanna Wizmur]]<br />
Linia 53: Linia 55:
* [[Marek Robaczewski]] – '''Picuś'''
* [[Marek Robaczewski]] – '''Picuś'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Snerdly'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Snerdly'''
* [[Katarzyna Pysiak]]
* [[Katarzyna Owczarz|Katarzyna Pysiak]]
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Amy'''
* [[Beata Wyrąbkiewicz]] – '''Amy'''
* [[Jarosław Domin]]
* [[Jarosław Domin]]
Linia 69: Linia 71:
== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|261784}}
* {{filmweb|film|261784}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 22:22, 8 gru 2023

Kocia ferajna w Beverly Hills (ang. Top Cat and the Beverly Hills Cats, 1987) – amerykański film animowany ze studia Hanna-Barbera, będący kontynuacją serialu Kocia ferajna z 1961 roku.

Fabuła

Koci przywódca wraz z paczką przyjaciół z ulicy znają wszystkie zakamarki miasta.

Tym razem wesoła kocia banda zmierzy się ze skutkami niespodziewanego daru losu. Ekscentryczna Madam Vandergelt postanawia bowiem zapisać w spadku swoją posiadłość swemu ulubieńcowi, naiwnemu kotu Benny’emu.

Opis pochodzi ze strony http://www.cyfraplus.pl/program/abo/?full/4687

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Tekst piosenki: Wojciech Młynarski
Reżyseria: Elżbieta Jeżewska
Dialogi: Elżbieta Łopatniukowa
Operator dźwięku: Andrzej Kowal
Montaż: Zofia Dmoch
Kierownik produkcji: Ewa Borek
Nagranie: ZESPÓŁ TELEWIZJI POLSKIEJ, Warszawa

Lektor: Władysław Frączak

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Magdalena Dwojak
Teksty piosenek: Jacek Bończyk
Dźwięk i montaż: Janusz Tokarzewski
Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Elżbieta Araszkiewicz
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne