Byczek Fernando: Różnice pomiędzy wersjami
Z Dubbingpedia
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Ciasteczkowy karnawał |tytuł oryginalny=Ferdinand the Bull |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1938 |..." |
Nie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 7 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Film2 | {{Film2 | ||
|tytuł= | |tytuł=Byczek Fernando | ||
|tytuł oryginalny=Ferdinand the Bull | |tytuł oryginalny=Ferdinand the Bull | ||
|plakat= | |plakat=Byczek Fernando.jpg | ||
|gatunek=animowany, familijny | |gatunek=animowany, familijny | ||
|kraj=Stany Zjednoczone | |kraj=Stany Zjednoczone | ||
|język=angielski | |język=angielski | ||
|rok=1938 | |rok=1938 | ||
|dystrybutor | |dystrybutor vhsdvd=[[Imperial CinePix|Imperial Entertainment]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>( | |platforma=[[Disney+]] <small>(2. wersja)</small> | ||
|data premiery= [[2006]] <small>( | |stacja= [[Telewizja Polska|TVP1]] <small>(1. i 3. wersja)</small> | ||
|data premiery=[[1994]] <small>(1. wersja)</small><br />[[2006]] <small>(2. wersja)</small><br />[[2012]] <small>(3. wersja)</small> | |||
}} | }} | ||
'''Byczek Fernando''' (ang. ''Ferdinand the Bull'') – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do [[Walt Disney: Kolekcja animacji#Inne|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]]. | '''Byczek Fernando''' (ang. ''Ferdinand the Bull'') – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do [[Walt Disney: Kolekcja animacji#Inne|kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya]]. | ||
==Wersja polska== | ==Wersja polska== | ||
=== [[ | === [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 1994 roku|Pierwsza wersja dubbingu]] === | ||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie | '''Wersja polska''': [[Studio Opracowań Filmów w Warszawie|STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE]]<br /> | ||
'''Reżyser''': [[Maria Piotrowska]]<br /> | |||
'''Tekst''': [[Stefan Mroczek]]<br /> | |||
'''Dźwięk''': [[Alina Hojnacka-Przeździak]]<br /> | |||
'''Montaż''': [[Halina Ryszowiecka]]<br /> | |||
'''Kierownik produkcji''': [[Mieczysława Kucharska]] | |||
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]] | |||
=== [[Baśniowy Świat|Druga wersja dubbingu]] === | |||
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Narrator''' | * [[Tomasz Marzecki]] – '''Narrator''' | ||
Linia 27: | Linia 38: | ||
'''Lektor''': [[Piotr Makowski]]<br /> | '''Lektor''': [[Piotr Makowski]]<br /> | ||
=== [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku| | === [[Przygody Myszki Miki i Kaczora Donalda#Wersja z 2012 roku|Trzecia wersja dubbingu]] === | ||
'''Wersja polska''': na zlecenie | '''Wersja polska''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br /> | ||
'''Udział wzięli''': | '''Udział wzięli''': | ||
* [[Artur Kaczmarski]] – '''Narrator''' | * [[Artur Kaczmarski]] – '''Narrator''' | ||
Linia 38: | Linia 49: | ||
* [[Jarosław Domin]] – '''jeden z Meksykanów''' | * [[Jarosław Domin]] – '''jeden z Meksykanów''' | ||
i inni | i inni | ||
[[Kategoria:Klasyczne filmy krótkometrażowe]] |
Aktualna wersja na dzień 11:17, 19 maj 2022
Tytuł | Byczek Fernando |
---|---|
Tytuł oryginalny | Ferdinand the Bull |
Gatunek | animowany, familijny |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVP1 (1. i 3. wersja) |
Platforma streamingowa | Disney+ (2. wersja) |
Dystrybutor DVD/VHS | Imperial Entertainment (2. wersja) |
Rok produkcji | 1938 |
Data premiery dubbingu | 1994 (1. wersja) 2006 (2. wersja) 2012 (3. wersja) |
Byczek Fernando (ang. Ferdinand the Bull) – amerykański animowany film krótkometrażowy zaliczany do kolekcji klasycznych animacji Walta Disneya.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownik produkcji: Mieczysława Kucharska
Lektor: Tadeusz Borowski
Druga wersja dubbingu
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
Wystąpili:
- Tomasz Marzecki – Narrator
- Kajetan Lewandowski – Młody Fernando
- Jolanta Wołłejko – Mama Fernanda
- Mieczysław Morański – Matador
- Jarosław Boberek – jeden z Meksykanów
i inni
Lektor: Piotr Makowski
Trzecia wersja dubbingu
Wersja polska: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – SDI MEDIA POLSKA
Udział wzięli:
- Artur Kaczmarski – Narrator
- Lucyna Malec – Młody Fernando
- Joanna Węgrzynowska-Cybińska – Mama Fernanda
- Paweł Ciołkosz –
- Matador,
- jeden z Meksykanów
- Jarosław Domin – jeden z Meksykanów
i inni