Maska (serial animowany): Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marek (dyskusja | edycje)
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 11 wersji utworzonych przez 7 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Maska''' (org. ''The Mask'', 1995-1996) – amerykański serial animowany, który powstał na podstawie filmu z 1994 roku – ''[[Maska (film 1994)|Maska]]''.
{{Serial2
|tytuł= Maska
|tytuł oryginalny= The Mask
|plakat=Maska serial.jpg
|gatunek=animowany
|kraj=Stany Zjednoczone
|język=angielski
|stacja=[[Canal+]], [[Cartoon Network]], [[Boomerang]]
|dystrybutor vhs= [[Imperial CinePix|Imperial Entertainment Home Video]]
|lata produkcji=1995-1996
|data premiery=1996
|sezony= 3 z 3
|odcinki= 54 z 54
}}'''Maska''' (ang. ''The Mask'', 1995-1996) – amerykański serial animowany, który powstał na podstawie filmu z 1994 roku – ''[[Maska (film 1994)|Maska]]''.


54-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[Canal+]], [[Cartoon Network]], [[TVN]] oraz [[Boomerang]].
Na początku Imperial wydał pierwsze 6 odcinków serialu na VHS. Następnie serial pojawił się na [[Canal+]]. Był to jak dotąd cały pierwszy sezon (pierwsze 6 odcinków z dubbingiem VHS oraz reszta odcinków z dubbingiem na zlecenie Canal+). Potem serial zaczął emitować [[Cartoon Network]], wykorzystując dubbing do całego pierwszego sezonu wykupiony od Canal+, plus drugi i trzeci sezon zdubbingowane już dla Cartoon Network. Później serial był emitowany już w całości na [[TVN]] i od 4 września 2006 roku na [[Boomerang]]u. Serial ten był także emitowany na kanale Polsat, ale w odróżnieniu od pozostałych kanałów, był on nadawany w wersji z lektorem zamiast z dubbingiem.


== Fabuła ==
== Fabuła ==
Linia 14: Linia 27:
'''Dialogi polskie''':
'''Dialogi polskie''':
* [[Magdalena Dwojak]] <small>(odc. 1-2, 47-48)</small>,
* [[Magdalena Dwojak]] <small>(odc. 1-2, 47-48)</small>,
* [[Ewa Ziemska]] <small>(odc. 3)</small>,
* [[Ewa Ziemska]] <small>(odc. 3-4)</small>,
* [[Anna Celińska]] <small>(odc. 5-6, 9-15, 18-20, 25-26, 28, 32, 35, 37, 42, 44, 49, 51)</small>,
* [[Anna Celińska]] <small>(odc. 5-6, 9-15, 18-20, 25-26, 28, 32, 35, 37, 42, 44, 49, 51)</small>,
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 16-17, 21, 23, 38-39, 45-46, 52, 54)</small>,
* [[Bartosz Wierzbięta]] <small>(odc. 16-17, 21, 23, 38-39, 45-46, 52, 54)</small>,
Linia 21: Linia 34:
* [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 40)</small>
* [[Hanna Górecka]] <small>(odc. 40)</small>
'''Dźwięk i montaż''':
'''Dźwięk i montaż''':
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-3, 5-6, 11-23, 25-28, 32, 47-50, 53)</small>,
* [[Janusz Tokarzewski]] <small>(odc. 1-6, 11-23, 25-28, 32, 47-50, 53)</small>,
* [[Paweł Zajączkowski]] <small>(odc. 9-10)</small>,
* [[Paweł Zajączkowski]] <small>(odc. 9-10)</small>,
* [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 35, 37-40, 42, 44-46, 51-52, 54)</small>
* [[Jerzy Wierciński]] <small>(odc. 35, 37-40, 42, 44-46, 51-52, 54)</small>
Linia 39: Linia 52:
* [[Arkadiusz Jakubik]] –
* [[Arkadiusz Jakubik]] –
** '''Major''',
** '''Major''',
** '''Lonnie Rekin''' <small>(odc. 6)</small>
** '''Lonnie Rekin''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''Doyle''' <small>(odc. 16-54)</small>,
** '''Doyle''' <small>(odc. 16-54)</small>,
** '''Profesor'''
** '''Profesor'''
Linia 68: Linia 81:
* [[Radosław Pazura]] – '''Dak''' <small>(odc. 5, 19, 38, 44)</small>
* [[Radosław Pazura]] – '''Dak''' <small>(odc. 5, 19, 38, 44)</small>
* [[Tomasz Bednarek]] –
* [[Tomasz Bednarek]] –
** '''Pit''',
** '''Pete''',
** '''Ace Ventura''' <small>(odc. 54)</small>
** '''Ace Ventura''' <small>(odc. 54)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Loney''' <small>(odc. 20)</small>
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Loney''' <small>(odc. 20)</small>
Linia 114: Linia 127:
* [[Joanna Wizmur]] – '''Wilhelmina'''
* [[Joanna Wizmur]] – '''Wilhelmina'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kablamis''' <small>(niektóre odcinki)</small>
* [[Jarosław Boberek]] – '''Kablamis''' <small>(niektóre odcinki)</small>
oraz
'''oraz''':
* [[Izabella Dziarska]]
* [[Izabella Dziarska]]
* [[Piotr Zelt]]
* [[Piotr Zelt]]
Linia 129: Linia 142:
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Marek Robaczewski]]
* [[Daniel Zawadzki]]
* [[Daniel Zawadzki]]
* [[Mieczysław Gajda (ur. 1931)|Mieczysław Gajda]]
* [[Mieczysław Gajda]]
i inni
i inni


'''Piosenkę tytułową śpiewał''': [[Jacek Bończyk]] <small>(odc. 16-54)</small><br />
'''Piosenkę tytułową śpiewał''':
* [[Marcin Kudełka]] <small>(odc. 1-15)</small>,
* [[Jacek Bończyk]] <small>(odc. 16-54)</small>
'''Piosenki w odcinkach 37 i 51 śpiewali''': [[Jacek Bończyk]], [[Jacek Kopczyński]], [[Wojciech Paszkowski]]
'''Piosenki w odcinkach 37 i 51 śpiewali''': [[Jacek Bończyk]], [[Jacek Kopczyński]], [[Wojciech Paszkowski]]


'''Lektor''':
'''Lektor''':
* [[Janusz Bukowski]] <small>(odc. 1-3, 5-6)</small>,
* [[Janusz Bukowski]] <small>(odc. 1-6)</small>,
* [[Piotr Borowiec]] <small>(odc. 9-15)</small>,
* [[Piotr Borowiec]] <small>(odc. 9-15)</small>,
* [[Wojciech Paszkowski]] <small>(odc. 16-54)</small>
* [[Wojciech Paszkowski]] <small>(odc. 16-54)</small>


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #AABBCC;"
!width="8%"|N/o
!width="46%"|Polski tytuł
!width="46%"|Angielski tytuł
|-
|-
| colspan=3 |
!width="10%"|№
!width="45%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2|''Maska wkracza do akcji''
| rowspan=2|''Maska wkracza do akcji''
| rowspan=2|''The Mask Is Always Greener on the Other Side''
| rowspan=2|''The Mask Is Always Greener on the Other Side''
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| ''Pożeracz cieni''
| ''Pożeracz cieni''
| ''Shadow of a Skillit''
| ''Shadow of a Skillit''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Bliźniacza maska''
| ''Bliźniacza maska''
| ''Sister Mask''
| ''Sister Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Straszny duet''
| ''Straszny duet''
| ''The Terrible Twos''
| ''The Terrible Twos''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Szalona jazda dzieciaka''
| ''Szalona jazda dzieciaka''
| ''Baby’s Wild Ride''
| ''Baby’s Wild Ride''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Polowanie na żonę''
| ''Polowanie na żonę''
| ''Bride of Pretorius''
| ''Bride of Pretorius''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Szalony Stanley''
| ''Szalony Stanley''
| ''Double Reverse''
| ''Double Reverse''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Psychiatra na luzie''
| ''Psychiatra na luzie''
| ''Shrink Rap''
| ''Shrink Rap''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Maska na burmistrza''
| ''Maska na burmistrza''
| ''Mayor Mask''
| ''Mayor Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Maska z Marsa''
| ''Maska z Marsa''
| ''Martian Mask''
| ''Martian Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Ile kosztuje ten pies w puszce?''
| ''Ile kosztuje ten pies w puszce?''
| ''How Much Is That Dog in the Tin Can?''
| ''How Much Is That Dog in the Tin Can?''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''Powrót z Krainy Cieni''
| ''Powrót z Krainy Cieni''
| ''All Hallow’s Eve''
| ''All Hallow’s Eve''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Rozdwojona Maska''
| ''Rozdwojona Maska''
| ''Split Personality''
| ''Split Personality''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Wesołych Świąt''
| ''Wesołych Świąt''
| ''Santa Mask''
| ''Santa Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
|-
| colspan=3 |
|-
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| ''Powrót do teraźniejszości''
| ''Powrót do teraźniejszości''
| ''A Comedy of Eras''
| ''A Comedy of Eras''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Zielony medalista''
| ''Zielony medalista''
| ''Goin’ for the Green''
| ''Goin’ for the Green''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Pogoń za piórkiem''
| ''Pogoń za piórkiem''
| ''Flight as a Feather''
| ''Flight as a Feather''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Dobry, zły i super ryba''
| ''Dobry, zły i super ryba''
| ''The Good, the Bad and the Fish Guy''
| ''The Good, the Bad and the Fish Guy''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Napad''
| ''Napad''
| ''Malled''
| ''Malled''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Tele-serfer''
| ''Tele-serfer''
| ''Channel Surfin’''
| ''Channel Surfin’''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Maska serowa''
| ''Maska serowa''
| ''Mask au Gratin''
| ''Mask au Gratin''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Maska Jurajska''
| ''Maska Jurajska''
| ''Jurassic Mask''
| ''Jurassic Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Powinieneś grać w filmach''
| ''Powinieneś grać w filmach''
| ''You Oughta Be in Pictures''
| ''You Oughta Be in Pictures''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Maska w kosmosie''
| ''Maska w kosmosie''
| ''For All Mask Kind''
| ''For All Mask Kind''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Nad rzeczką''
| ''Nad rzeczką''
| ''Up the Creek''
| ''Up the Creek''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''Piekielny pojedynek''
| ''Piekielny pojedynek''
| ''Boogie with the Man''
| ''Boogie with the Man''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''De ja vu''
| ''De ja vu''
| ''What Goes Around Comes Around''
| ''What Goes Around Comes Around''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''Niech żyje Maska''
| ''Niech żyje Maska''
| ''All Hail the Mask''
| ''All Hail the Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''Siła sugestii''
| ''Siła sugestii''
| ''Power of Suggestion''
| ''Power of Suggestion''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''Pan Maska jedzie do Waszyngtonu''
| ''Pan Maska jedzie do Waszyngtonu''
| ''Mr. Mask Goes to Washington''
| ''Mr. Mask Goes to Washington''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''Deszcz strachu''
| ''Deszcz strachu''
| ''Rain of Terror''
| ''Rain of Terror''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|33
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|33
| ''Mroczna afera''
| ''Mroczna afera''
| ''The Mother of All Hoods''
| ''The Mother of All Hoods''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|34
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|34
| ''Żądlić czy nie żądlić, oto jest pytanie''
| ''Żądlić czy nie żądlić, oto jest pytanie''
| ''To Bee or Not to Bee''
| ''To Bee or Not to Bee''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|35
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|35
| ''Trunek miłości''
| ''Trunek miłości''
| ''Love Potion #8 1/2''
| ''Love Potion #8 1/2''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|36
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|36
| ''Skazany za niewinność''
| ''Skazany za niewinność''
| ''Cool Hand Mask''
| ''Cool Hand Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|37
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|37
| ''Broadway’owska zaraza''
| ''Broadway’owska zaraza''
| ''Broadway Malady''
| ''Broadway Malady''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|38
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|38
| ''Cienie i blaski sławy''
| ''Cienie i blaski sławy''
| ''Enquiring Masks Want to Know''
| ''Enquiring Masks Want to Know''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|39
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|39
| ''Maska w przyszłości''
| ''Maska w przyszłości''
| ''Future Mask''
| ''Future Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|40
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|40
| ''Przeznaczenie''
| ''Przeznaczenie''
| ''Sealed Fate''
| ''Sealed Fate''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|41
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|41
| ''Anioły chcą mi zabrać maskę''
| ''Anioły chcą mi zabrać maskę''
| ''(Angels Wanna Wear My) Green Mask''
| ''(Angels Wanna Wear My) Green Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|42
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|42
| ''Łowcy nagród''
| ''Łowcy nagród''
| ''Mutiny of the Bounty Hunters''
| ''Mutiny of the Bounty Hunters''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|43
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|43
| ''Seans zła''
| ''Seans zła''
| ''Convention of Evil''
| ''Convention of Evil''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|44
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|44
| ''Maska do woja''
| ''Maska do woja''
| ''The Green Marine''
| ''The Green Marine''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|45
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|45
| ''Fałszywa poszlaka''
| ''Fałszywa poszlaka''
| ''Counterfeit Mask''
| ''Counterfeit Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA TRZECIA'''
|-
|-
| colspan=3 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA TRZECIA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|46
|-
| colspan=3 |
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|46
| ''Mała Wielka Maska''
| ''Mała Wielka Maska''
| ''Little Big Mask''
| ''Little Big Mask''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|47
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|47
| ''Na tropie wirusa''
| ''Na tropie wirusa''
| ''Fantashtick Voyage''
| ''Fantashtick Voyage''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|48
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|48
| ''Przybyli ze środka księgi''
| ''Przybyli ze środka księgi''
| ''They Came from Within''
| ''They Came from Within''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|49
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|49
| ''Mieć albo nie mieć''
| ''Mieć albo nie mieć''
| ''To Have and Have Not Snot''
| ''To Have and Have Not Snot''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|50
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|50
| ''Tajemniczy rejs''
| ''Tajemniczy rejs''
| ''Mystery Cruise''
| ''Mystery Cruise''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|51
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|51
| ''Maska i Głupolototsi''
| ''Maska i Głupolototsi''
| ''The Goofalotatots''
| ''The Goofalotatots''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|52
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|52
| ''Planeta świń''
| ''Planeta świń''
| ''When Pigs Ruled the Earth''
| ''When Pigs Ruled the Earth''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|53
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|53
| ''Sztuka magika''
| ''Sztuka magika''
| ''Magic''
| ''Magic''
|-
|-
| colspan=3 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|54
|-
| bgcolor="#DFEEEF"|54
| ''Transfer mózgu''
| ''Transfer mózgu''
| ''The Aceman Cometh''
| ''The Aceman Cometh''
|-
|-
| colspan=3 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 10:50, 5 maj 2024

Tytuł Maska
Tytuł oryginalny The Mask
Gatunek animowany
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+, Cartoon Network, Boomerang
Dystrybutor VHS Imperial Entertainment Home Video
Lata produkcji 1995-1996
Data premiery dubbingu 1996
Wyemitowane
serie
3 z 3
Wyemitowane odcinki 54 z 54

Maska (ang. The Mask, 1995-1996) – amerykański serial animowany, który powstał na podstawie filmu z 1994 roku – Maska.

Na początku Imperial wydał pierwsze 6 odcinków serialu na VHS. Następnie serial pojawił się na Canal+. Był to jak dotąd cały pierwszy sezon (pierwsze 6 odcinków z dubbingiem VHS oraz reszta odcinków z dubbingiem na zlecenie Canal+). Potem serial zaczął emitować Cartoon Network, wykorzystując dubbing do całego pierwszego sezonu wykupiony od Canal+, plus drugi i trzeci sezon zdubbingowane już dla Cartoon Network. Później serial był emitowany już w całości na TVN i od 4 września 2006 roku na Boomerangu. Serial ten był także emitowany na kanale Polsat, ale w odróżnieniu od pozostałych kanałów, był on nadawany w wersji z lektorem zamiast z dubbingiem.

Fabuła

Stanley Ipkiss znajduje tajemniczą starożytną maskę. Po jej założeniu ulega transformacji i zyskuje niesamowite zdolności. Nie jest w stanie do końca zapanować nad posiadaną mocą. Po założeniu maski zaczyna siać spustoszenie na niebezpiecznych ulicach swojego miasta. Na szczęście bezustannie wirujący szaleniec o zielonej twarzy potrafi zrobić też wiele dobrego. Stanleyowi i jego drugiemu wcieleniu, Masce, cały czas towarzyszy wierny pies Milo.

Opis pochodzi ze strony http://www.teleman.pl/prog-280088.html

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ (odc. 9-15)START INTERNATIONAL POLSKA
Reżyseria: Ewa Złotowska
Tekst piosenki czołówkowej: Marek Robaczewski (odc. 16-54)
Dialogi polskie:

Dźwięk i montaż:

Kierownictwo muzyczne: Marek Klimczuk
Kierownik produkcji: Bogumiła Adler
Udział wzięli:

oraz:

i inni

Piosenkę tytułową śpiewał:

Piosenki w odcinkach 37 i 51 śpiewali: Jacek Bończyk, Jacek Kopczyński, Wojciech Paszkowski

Lektor:

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Maska wkracza do akcji The Mask Is Always Greener on the Other Side
02
03 Pożeracz cieni Shadow of a Skillit
04 Bliźniacza maska Sister Mask
05 Straszny duet The Terrible Twos
06 Szalona jazda dzieciaka Baby’s Wild Ride
07 Polowanie na żonę Bride of Pretorius
08 Szalony Stanley Double Reverse
09 Psychiatra na luzie Shrink Rap
10 Maska na burmistrza Mayor Mask
11 Maska z Marsa Martian Mask
12 Ile kosztuje ten pies w puszce? How Much Is That Dog in the Tin Can?
13 Powrót z Krainy Cieni All Hallow’s Eve
14 Rozdwojona Maska Split Personality
15 Wesołych Świąt Santa Mask
SERIA DRUGA
16 Powrót do teraźniejszości A Comedy of Eras
17 Zielony medalista Goin’ for the Green
18 Pogoń za piórkiem Flight as a Feather
19 Dobry, zły i super ryba The Good, the Bad and the Fish Guy
20 Napad Malled
21 Tele-serfer Channel Surfin’
22 Maska serowa Mask au Gratin
23 Maska Jurajska Jurassic Mask
24 Powinieneś grać w filmach You Oughta Be in Pictures
25 Maska w kosmosie For All Mask Kind
26 Nad rzeczką Up the Creek
27 Piekielny pojedynek Boogie with the Man
28 De ja vu What Goes Around Comes Around
29 Niech żyje Maska All Hail the Mask
30 Siła sugestii Power of Suggestion
31 Pan Maska jedzie do Waszyngtonu Mr. Mask Goes to Washington
32 Deszcz strachu Rain of Terror
33 Mroczna afera The Mother of All Hoods
34 Żądlić czy nie żądlić, oto jest pytanie To Bee or Not to Bee
35 Trunek miłości Love Potion #8 1/2
36 Skazany za niewinność Cool Hand Mask
37 Broadway’owska zaraza Broadway Malady
38 Cienie i blaski sławy Enquiring Masks Want to Know
39 Maska w przyszłości Future Mask
40 Przeznaczenie Sealed Fate
41 Anioły chcą mi zabrać maskę (Angels Wanna Wear My) Green Mask
42 Łowcy nagród Mutiny of the Bounty Hunters
43 Seans zła Convention of Evil
44 Maska do woja The Green Marine
45 Fałszywa poszlaka Counterfeit Mask
SERIA TRZECIA
46 Mała Wielka Maska Little Big Mask
47 Na tropie wirusa Fantashtick Voyage
48 Przybyli ze środka księgi They Came from Within
49 Mieć albo nie mieć To Have and Have Not Snot
50 Tajemniczy rejs Mystery Cruise
51 Maska i Głupolototsi The Goofalotatots
52 Planeta świń When Pigs Ruled the Earth
53 Sztuka magika Magic
54 Transfer mózgu The Aceman Cometh

Linki zewnętrzne

  • Maska w polskiej Wikipedii