Mistrz hokeja: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 2 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Mistrz hokeja
|tytuł=Mistrz hokeja
|tytuł oryginalny=The Hockey Champ
|tytuł oryginalny=The Hockey Champ
|plakat=
|plakat=Mistrz hokeja.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
Linia 28: Linia 28:
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]
'''Lektor''': [[Tadeusz Borowski]]


=== [[Kaczor Donald przedstawia#Odcinki 1-43|Druga wersja dubbingu]] ===
=== [[Szalone igrzyska|Druga wersja dubbingu]] ===
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej''': na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – [[Studio Sonica|STUDIO SONICA]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
'''Reżyseria''': [[Jerzy Dominik]]<br />
Linia 69: Linia 69:
Mistrz hokeja 2 - plansza 2.jpg
Mistrz hokeja 2 - plansza 2.jpg
</gallery>
</gallery>
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Kaczor Donald]]

Aktualna wersja na dzień 11:18, 19 maj 2022

Tytuł Mistrz hokeja
Tytuł oryginalny The Hockey Champ
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna TVP1 (1. wersja, 2. wersja i 4. wersja)
Polsat, TV 4, TV6, Puls 2 (3. wersja)
Dystrybutor DVD CD Projekt (2. wersja)
Rok produkcji 1939
Data premiery dubbingu 1994 (1. wersja)
2006 (2. wersja)
2009 (3. wersja)
2012 (4. wersja)

Mistrz hokeja (ang. The Hockey Champ) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii klasycznych krótkometrażówek Kaczora Donalda.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska: STUDIO OPRACOWAŃ FILMÓW w WARSZAWIE
Reżyser: Maria Piotrowska
Tekst: Stefan Mroczek
Dźwięk: Alina Hojnacka-Przeździak
Montaż: Halina Ryszowiecka
Kierownictwo produkcji: Mieczysława Kucharska
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Lektor: Tadeusz Borowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Disney Character Voices International, Inc. – STUDIO SONICA
Reżyseria: Jerzy Dominik
Dialogi: Barbara Robaczewska
Dźwięk i montaż: Agnieszka Stankowska
Organizacja produkcji: Beata Aleksandra Kawka
W wersji polskiej udział wzięli:

Lektor: Piotr Makowski

Trzecia wersja dubbingu

W wersji polskiej udział wzięli:

Czwarta wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie DISNEY CHARACTER VOICES INTERNATIONAL – SDI MEDIA POLSKA
W wersji polskiej udział wzięli:

i inni

Plansze

Druga wersja dubbingu