Zając Max: Misja pisanka: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 2 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 2: Linia 2:
|tytuł=Zając Max: Misja pisanka
|tytuł=Zając Max: Misja pisanka
|tytuł oryginalny=Die Häschenschule – Der grosse Eierkla
|tytuł oryginalny=Die Häschenschule – Der grosse Eierkla
|plakat=
|plakat=Zając Max Misja pisanka.jpg
|gatunek=animowany, familijny
|gatunek=animowany, familijny
|kraj=Niemcy
|kraj=Niemcy
Linia 23: Linia 23:
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br />
'''Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze''': [[Studio PRL|STUDIA PRL]] na zlecenie KINO ŚWIAT<br />
'''Reżyseria''': [[Tomasz Borkowski]]<br />
'''Reżyseria''': [[Tomasz Borkowski]]<br />
'''Dialogi''': [[Piotr Cieński]]<br /><!--
'''Dialogi''': [[Piotr Cieński]]<br />
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[]]<br />
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Dawid Pietruszka]], [[Anton Borowy]]<br />
'''Zgranie dźwięku 5.1''': [[]] – [[Studio PRL|PRL STUDIO]]<br />
'''Zgranie dźwięku 5.1''': [[Anton Borowy]] – [[Studio PRL|PRL STUDIO]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agata Bornus]]<br />-->
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agata Bornus]]<br />
'''Głosów użyczyli''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Piotr Adamczyk]] – '''Max'''
* [[Piotr Adamczyk]] – '''Max'''
Linia 46: Linia 46:
* [[Weronika Łukaszewska]]
* [[Weronika Łukaszewska]]
* [[Gracja Niedźwiedź]]
* [[Gracja Niedźwiedź]]
* [[Piotr Bąk]]
* [[Julia Kołakowska-Bytner]]
* [[Julia Kołakowska-Bytner]]
i inni
i inni
'''Piosenkę wykonali''': [[Mateusz Narloch]], [[Joanna Pach-Żbikowska]],  [[Weronika Łukaszewska]],  [[Gracja Niedźwiedź]], [[Julia Kołakowska-Bytner]], [[Janusz Nowicki]]<br />
'''Słowa''': [[Piotr Cieński]]<br />
'''Dźwięk i reżyseria muzyczna''': [[Anton Borowy]]
'''Lektor''': [[Piotr Bąk]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* {{filmweb|film|10007849}}
* {{filmweb|film|10007849}}
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria: Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 23:36, 14 cze 2022

Tytuł Zając Max: Misja pisanka
Tytuł oryginalny Die Häschenschule – Der grosse Eierkla
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 25 marca 2022

Zając Max: Misja pisanka (niem. Die Häschenschule – Der grosse Eierkla, 2022) – niemiecki film animowany, kontynuacja filmu Zając Max ratuje Wielkanoc z 2015 roku.

Premiera filmu w polskich kinach – 25 marca 2022 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Wielkanoc w niebezpieczeństwie! Tu pomóc może tylko zgrana zajęcza paczka, która na robieniu jaj zna się zawodowo. Gdy cała świąteczna magia znika – jedynym ratunkiem są zaufanie i współpraca z ich największym wrogiem: lisem. Druga część komediowo-przygodowej opowieści o futerkowych bohaterach, pisankach i wielkanocnej magii. Animacja, która udowodni, że przyjaźń ma wielką moc, a lisa nie należy osądzać po jego kicie.

Młody, ale odważny Zając Max zostaje wybrany przez magiczną Złotą Pisankę, aby dołączyć do Zajęczej Akademii i rozpocząć trening Mistrza. Wspólnie ze swoimi przyjaciółmi będzie mógł odkryć super moce, które pozwolą mu chronić Wielkanoc. Niestety tuż przed pierwszym treningiem dzieje się coś niewyobrażalnego – Złota Pisanka, które jest źródłem całej świątecznej magii, traci swój blask i staje się czarna… Nadchodząca Wielkanoc jest w wielkim niebezpieczeństwie! Za wszystkim stoi były uczeń Zajęczej Akademii oraz dobrze wszystkim znana rodzinka lisów, która ostrzy swoje kły i pazurki na tegoroczne pisanki. Max wspólnie ze swoją najlepszą przyjaciółką zrobią wszystko co w ich mocy, aby ocalić Wielkanoc. Jedynym ratunkiem okazuje się jeden z lisów. Czy można zaufać komuś, kto na co dzień obnosi się z rudą kitą? Oto początek wielkiej przygody, ale też lekcji o tolerancji, przyjaźni i wielkiej sile, jaką ma zgrana drużyna!

Opis dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Tomasz Borkowski
Dialogi: Piotr Cieński
Nagranie i montaż dialogów: Dawid Pietruszka, Anton Borowy
Zgranie dźwięku 5.1: Anton BorowyPRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Piosenkę wykonali: Mateusz Narloch, Joanna Pach-Żbikowska, Weronika Łukaszewska, Gracja Niedźwiedź, Julia Kołakowska-Bytner, Janusz Nowicki
Słowa: Piotr Cieński
Dźwięk i reżyseria muzyczna: Anton Borowy

Lektor: Piotr Bąk

Linki zewnętrzne