Młody Winnetou: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 2 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 30: Linia 30:
'''Reżyseria i dźwięk''': [[Jakub Jamrożek]]<br />
'''Reżyseria i dźwięk''': [[Jakub Jamrożek]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Seweryn Jach]]<br />
'''Tłumaczenie i dialogi''': [[Seweryn Jach]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Lidia Płoszka]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Jakub Strach]] – '''Winnetou'''
* [[Jakub Strach]] – '''Winnetou'''
Linia 36: Linia 37:
* [[Wojciech Chorąży]] – '''Todd Crow'''
* [[Wojciech Chorąży]] – '''Todd Crow'''
* [[Damian Kulec]] – '''Nagi-Nita'''
* [[Damian Kulec]] – '''Nagi-Nita'''
* [[Mateusz Śniechowski]] – '''Butch'''
* [[Dominika Wiatrowska]] – '''Nszo-Czi'''
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Szeryf Watson'''
* [[Mirosław Wieprzewski]] – '''Szeryf Watson'''
* [[Zofia Walicka]] –
* [[Zofia Walicka]] –

Aktualna wersja na dzień 18:23, 2 lis 2023

Tytuł Młody Winnetou
Tytuł oryginalny Der junge Häuptling Winnetou
Gatunek przygodowy, familijny
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Vivarto
Platforma streamingowa CDA Premium
Rok produkcji 2022
Data premiery dubbingu 19 sierpnia 2022

Młody Winnetou (niem. Der junge Häuptling Winnetou, 2022) – niemiecki film przygodowy.

Premiera filmu w polskich kinach – 19 sierpnia 2022 roku, premiera w serwisie CDA Premium – 5 września 2022; dystrybucja: Vivarto.

Fabuła

12-letni Indianin Winnetou uważa się za wielkiego wojownika. Jednak jego ojciec Inczu-czuna, wódz plemienia Apaczów, ma inne zdanie na ten temat. Uważa, że syn musi nauczyć się kontrolowania swojego gorącego temperamentu oraz – jako przyszły wódz – sztuki brania odpowiedzialności za innych, słabszych członków plemienia.

Ten moment szybko przychodzi – stado bizonów, główne źródło pożywienia Indian, zaginęło. Plemieniu grozi głód.

Młody Winnetou przy wsparciu swej siostry Nszo-czi oraz Toma, chłopca sieroty z pobliskiego miasteczka, wyruszają na niebezpieczną i pełną przygód wyprawę. Los całego plemienia jest w ich rękach, a czasu nie zostało zbyt wiele.

Przyjaźń ponad podziałami rasowymi i wyznaniowymi, branie odpowiedzialności za siebie i innych, kształtowanie charakteru. A wszystko to w pięknej i dzikiej scenerii amerykańskiego Dzikiego Zachodu.

Opis dystrybutora

Wersja polska

Wersja polska: MASTERGROOVE STUDIOS
Reżyseria i dźwięk: Jakub Jamrożek
Tłumaczenie i dialogi: Seweryn Jach
Kierownictwo produkcji: Lidia Płoszka
Wystąpili:

i inni

Linki zewnętrzne