Timothy idzie do szkoły: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Timothy idzie do szkoły''' (org. ''Timothy Goes to School'', 2000-2001) – kanadyjski serial animowany. Serial powstał na podstawie powieści Rosemary Wells. Serial był wcześniej wydawany na DVD i jest emitowany na [[JimJam|Polsat JimJam]] od 1 sierpnia [[2012]] roku.
'''Timothy idzie do szkoły''' (org. ''Timothy Goes to School'', 2000-2001) – kanadyjski serial animowany, powstały na podstawie powieści Rosemary Wells. Wydany na DVD przez SDT Film, emitowany na [[JimJam|Polsat JimJam]] od pierwszego do ostatniego dnia sierpnia [[2012]] roku. Polski dubbing był tworzony od czerwca do listopada 2010 r., równocześnie z nagraniami do [[Marvin, stepujący koń]].


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Postaciom głosów użyczyli''':
'''Postaciom głosu użyczyli''':
* [[Joanna Domańska]] –
** '''Doris''',
** '''Charles''',
** '''Mama Fritza''' <small>(odc. 2)</small>
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] –
** '''Grace''',
** '''Nora''',
** '''Mama Yoko''' <small>(odc. 21b)</small>
* [[Dorota Lanton]] – '''Pani Jenkins'''
* [[Beatrycze Łukaszewska]] –
** '''Pani Jabłuszko''' <small>(odc. 2, 5a)</small>,
** '''Mama Doris''' <small>(odc. 5a)</small>,
* [[Magdalena Nawrot]] – '''Lilly'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska|Joanna Pach]] –
** '''Yoko''',
** '''Mama Timothy’ego''',
** '''Mama Nory''' <small>(odc. 21)</small>
* [[Edyta Torhan]] – '''Timothy'''
* [[Edyta Torhan]] – '''Timothy'''
* [[Andrzej Chudy]] –  
* [[Andrzej Chudy]] –  
** '''Tata Timothy’ego''',
** '''Tata Timothy’ego''' <small>(odc. 1, 5b)</small>,
** '''Henry'''
** '''Henry - kierowca autobusu''' <small>(odc. 1a)</small>,
* [[Joanna Pach]] –
** '''Moris - brat Doris''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''Mama Timothy’ego''',
** '''Tata Doris''' <small>(odc. 5a)</small>,
** '''Yoko'''
* [[Dariusz Błażejewski]] –  
* [[Dorota Lanton]] – '''Pani Jenkins'''
** '''Fritz''',
* [[Julita Kożuszek-Borsuk]] – '''Grace'''
** '''Horacy - brat Doris''' <small>(odc. 5a)</small>,
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Fritz'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''bliźniacy Frank'''
* [[Mikołaj Klimek]] – '''bliźniacy Frank'''
* [[Joanna Domańska]] –  
* [[Zbigniew Kozłowski]] –  
** '''Doris''',
** '''Claude''',
** '''Charles'''
** '''Boris - brat Doris''' <small>(odc. 5a)</small>,
* [[Beatrycze Łukaszewska]]<!-- – '''Nora''' -->
* [[Magdalena Nawrot]]<!-- – '''Lilly''' -->
* [[Zbigniew Kozłowski]]<!-- – '''Claude''' -->
i inni
i inni


'''Reżyseria i udźwiękowienie''': [[Krzysztof Nawrot]]<br />
'''Reżyseria i udźwiękowienie''': [[Krzysztof Nawrot]]<br />
'''Wersja polska''': [[GMC Studio|GMC STUDIO]]
'''Wersja polska''': [[GMC Studio|GMC STUDIO]]
'''Lektor''': [[Beatrycze Łukaszewska]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="12%"|Premiera odcinka ([[JimJam|Polsat JimJam]])
!width="6%"|N/o
!width="41%"|Polski tytuł
!width="41%"|Angielski tytuł
|-
| colspan=4 |
|-
|-
| colspan=4 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
!width="12%"|Premiera<br /><small>([[JimJam|Polsat JimJam]])</small>
!width="6%"|№
!width="41%"|Tytuł polski
!width="41%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 |
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|01.08.2012
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|01
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01
| ''Pierwszy dzień w szkole''
| ''Pierwszy dzień w szkole''
| ''Timothy Goes to School''
| ''Timothy Goes to School''
Linia 47: Linia 58:
| ''Yoko''
| ''Yoko''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|02.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''O Fritzu''
| ''O Fritzu''
| ''On the Fritz''
| ''On the Fritz''
Linia 57: Linia 66:
| ''The Great Obstacle Course''
| ''The Great Obstacle Course''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|03.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''Mała zmiana''
| ''Mała zmiana''
| ''Small Change''
| ''Small Change''
Linia 67: Linia 74:
| ''Shy Charles''
| ''Shy Charles''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|04.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''Nie zgub tego, Lilly''
| ''Nie zgub tego, Lilly''
| ''Don’t Lose It, Lilly''
| ''Don’t Lose It, Lilly''
Linia 77: Linia 82:
| ''Frankless Frank''
| ''Frankless Frank''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|05.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''Malowanie po kolei''
| ''Malowanie po kolei''
| ''Paint by Numbers''
| ''Paint by Numbers''
Linia 87: Linia 90:
| ''The Sleepover''
| ''The Sleepover''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|06.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''Muzyczne drzewo''
| ''Muzyczne drzewo''
| ''The Music Tree''
| ''The Music Tree''
Linia 97: Linia 98:
| ''Team Project''
| ''Team Project''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|07.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''Kwitnąca wisienka''
| ''Kwitnąca wisienka''
| ''Cherry Blossom''
| ''Cherry Blossom''
Linia 107: Linia 106:
| ''Talent Show''
| ''Talent Show''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|08.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''Przerażające potwory''
| ''Przerażające potwory''
| ''Scary Monsters''
| ''Scary Monsters''
Linia 117: Linia 114:
| ''Lifesaver Lily''
| ''Lifesaver Lily''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|09.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''Czerwony grom''
| ''Czerwony grom''
| ''Red Thunder''
| ''Red Thunder''
Linia 127: Linia 122:
| ''Putting it All Together''
| ''Putting it All Together''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|10.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''Wielka śnieżyca''
| ''Wielka śnieżyca''
| ''The Big Snowfall''
| ''The Big Snowfall''
Linia 137: Linia 130:
| ''Forever Friends''
| ''Forever Friends''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11.08.2012  
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|11.08.2012  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''Przyjacielska pomoc''
| ''Przyjacielska pomoc''
| ''Taking the Plunge''
| ''Taking the Plunge''
Linia 147: Linia 138:
| ''Timothy’s Way''
| ''Timothy’s Way''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12.08.2012  
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|12.08.2012  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''Domek na drzewie i zamek z piasku''
| ''Domek na drzewie i zamek z piasku''
| ''The Treefort and the Sandcastle''
| ''The Treefort and the Sandcastle''
Linia 157: Linia 146:
| ''Get Well Soon''
| ''Get Well Soon''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|13.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''W świetle reflektorów''
| ''W świetle reflektorów''
| ''In the Spotlight''
| ''In the Spotlight''
Linia 167: Linia 154:
| ''Fritz on the Move''
| ''Fritz on the Move''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14.08.2012  
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|14.08.2012  
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''Szczęśliwe powroty''
| ''Szczęśliwe powroty''
| ''Many Happy Returns''
| ''Many Happy Returns''
Linia 177: Linia 162:
| ''You’re Invited''
| ''You’re Invited''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|15.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''Najwspanialszy''
| ''Najwspanialszy''
| ''The Greatest''
| ''The Greatest''
Linia 187: Linia 170:
| ''Rocky Friendship''
| ''Rocky Friendship''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|16.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''Herbatka po japońsku''
| ''Herbatka po japońsku''
| ''Two for Tea''
| ''Two for Tea''
Linia 197: Linia 178:
| ''Abracadabra''
| ''Abracadabra''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|17.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''Taketombo''
| ''Taketombo''
| ''The Taketombo''
| ''The Taketombo''
Linia 207: Linia 186:
| ''Having a Wonderful Time''
| ''Having a Wonderful Time''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|18.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Fotoamator''
| ''Fotoamator''
| ''The Shutterbug''
| ''The Shutterbug''
Linia 217: Linia 194:
| ''The Friendship Stone''
| ''The Friendship Stone''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|19.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''Franki i Franki odmienieni''
| ''Franki i Franki odmienieni''
| ''New Found Franks''
| ''New Found Franks''
Linia 227: Linia 202:
| ''When I Grow Up''
| ''When I Grow Up''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|20.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''Szkolne przedstawienie''
| ''Szkolne przedstawienie''
| ''The School Play''
| ''The School Play''
Linia 237: Linia 210:
| ''Full of Beans''
| ''Full of Beans''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|21.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''Poczytaj mi, mamo''
| ''Poczytaj mi, mamo''
| ''Read Me a Story''
| ''Read Me a Story''
Linia 247: Linia 218:
| ''The Gift''
| ''The Gift''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|22.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''Kto jest wyższy''
| ''Kto jest wyższy''
| ''Measuring Up''
| ''Measuring Up''
Linia 257: Linia 226:
| ''Lost and Found''
| ''Lost and Found''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|23.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''Profesor Fritz''
| ''Profesor Fritz''
| ''Professor Fritz''
| ''Professor Fritz''
Linia 267: Linia 234:
| ''Two Tutu Friends''
| ''Two Tutu Friends''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|24.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Moja rodzina''
| ''Moja rodzina''
| ''My Family''
| ''My Family''
Linia 277: Linia 242:
| ''Just in Time''
| ''Just in Time''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|25.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''Charles sportowiec''
| ''Charles sportowiec''
| ''Charles the Athlete''
| ''Charles the Athlete''
Linia 287: Linia 250:
| ''Be My Valentine''
| ''Be My Valentine''
|-
|-
| colspan=4 |
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26.08.2012
|-
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26
| rowspan=2 bgcolor="#DFEFFF"|26.08.2012
| rowspan=2 bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''Nie idź, mamo''
| ''Nie idź, mamo''
| ''Mama Don’t Go''
| ''Mama Don’t Go''
Linia 297: Linia 258:
| ''Making New Friends''
| ''Making New Friends''
|-
|-
| colspan=4 |
|}
|}



Aktualna wersja na dzień 10:17, 13 sie 2022

Timothy idzie do szkoły (org. Timothy Goes to School, 2000-2001) – kanadyjski serial animowany, powstały na podstawie powieści Rosemary Wells. Wydany na DVD przez SDT Film, emitowany na Polsat JimJam od pierwszego do ostatniego dnia sierpnia 2012 roku. Polski dubbing był tworzony od czerwca do listopada 2010 r., równocześnie z nagraniami do Marvin, stepujący koń.

Wersja polska

Postaciom głosu użyczyli:

i inni

Reżyseria i udźwiękowienie: Krzysztof Nawrot
Wersja polska: GMC STUDIO

Lektor: Beatrycze Łukaszewska

Spis odcinków

Premiera
(Polsat JimJam)
Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01.08.2012 01 Pierwszy dzień w szkole Timothy Goes to School
Yoko Yoko
02.08.2012 02 O Fritzu On the Fritz
Bieg z przeszkodami The Great Obstacle Course
03.08.2012 03 Mała zmiana Small Change
Nieśmiały Charles Shy Charles
04.08.2012 04 Nie zgub tego, Lilly Don’t Lose It, Lilly
Chory Frank Frankless Frank
05.08.2012 05 Malowanie po kolei Paint by Numbers
Nocowanie The Sleepover
06.08.2012 06 Muzyczne drzewo The Music Tree
Projekt grupowy Team Project
07.08.2012 07 Kwitnąca wisienka Cherry Blossom
Pokaz talentów Talent Show
08.08.2012 08 Przerażające potwory Scary Monsters
Lilly ratuje życie Lifesaver Lily
09.08.2012 09 Czerwony grom Red Thunder
Poskładać wszystko Putting it All Together
10.08.2012 10 Wielka śnieżyca The Big Snowfall
Przyjaciele na zawsze Forever Friends
11.08.2012 11 Przyjacielska pomoc Taking the Plunge
Na sposób Timothy’ego Timothy’s Way
12.08.2012 12 Domek na drzewie i zamek z piasku The Treefort and the Sandcastle
Szybkiego powrotu do zdrowia Get Well Soon
13.08.2012 13 W świetle reflektorów In the Spotlight
Przeprowadzka Fritza Fritz on the Move
14.08.2012 14 Szczęśliwe powroty Many Happy Returns
Wszyscy jesteście zaproszeni You’re Invited
15.08.2012 15 Najwspanialszy The Greatest
Kamienista przyjaźń Rocky Friendship
16.08.2012 16 Herbatka po japońsku Two for Tea
Abrakadabra Abracadabra
17.08.2012 17 Taketombo The Taketombo
Wspaniała zabawa Having a Wonderful Time
18.08.2012 18 Fotoamator The Shutterbug
Kamień przyjaźni The Friendship Stone
19.08.2012 19 Franki i Franki odmienieni New Found Franks
Gdy dorosnę When I Grow Up
20.08.2012 20 Szkolne przedstawienie The School Play
Pełni animuszu Full of Beans
21.08.2012 21 Poczytaj mi, mamo Read Me a Story
Prezent The Gift
22.08.2012 22 Kto jest wyższy Measuring Up
Zgubione i znalezione Lost and Found
23.08.2012 23 Profesor Fritz Professor Fritz
Bo do tanga trzeba dwojga Two Tutu Friends
24.08.2012 24 Moja rodzina My Family
Rychło w czas Just in Time
25.08.2012 25 Charles sportowiec Charles the Athlete
Bądź moją walentynką Be My Valentine
26.08.2012 26 Nie idź, mamo Mama Don’t Go
Nowi przyjaciele Making New Friends

Linki zewnętrzne