Pitaszki: Różnice pomiędzy wersjami
Nie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
(Nie pokazano 13 wersji utworzonych przez 7 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Pitaszki''' (ang. ''Birdz'', 1998-1999) – serial animowany | '''Pitaszki''' (ang. ''Birdz'', 1998-1999) – serial animowany produkcji kanadyjskiej wyprodukowany przez studio Nelvana. | ||
Serial posiada dwie wersje dubbingu: | |||
* Pierwsza wersja była emitowana w stacjach [[Canal+]] oraz [[MiniMax]]. | |||
* Druga wersja dubbingu była emitowana na antenie [[KidsCo]] i [[2x2]] (premiera: 1 września 2016). | |||
== Fabuła == | == Fabuła == | ||
Eddie Storkowitz jest sympatycznym, wesołym ptaszkiem mieszkającym z gadatliwą rodziną w wielkim, przytulnym gnieździe. | |||
<small> | Jako, że jest niezmiernie ciekawy świata i nie może usiedzieć w jednym miejscu, sprawia niekiedy spore kłopoty swoim najbliższym. Również i jego szkolna nauczycielka, pani Downey, narzeka czasami na zachowanie Eddiego, który jak większość nastolatków przeżywa liczne rozterki. Tak naprawdę jednak Eddiego trudno nie lubić, a jego radosny charakter przysparza mu licznych, oddanych przyjaciół. | ||
<small>[http://web.archive.org/web/20030310121823/http://www.minimax.com.pl/cgi-bin/minimax/program/program/full/00000B&pitaszki Opis nadawcy]</small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
=== | === Pierwsza wersja dubbingu === | ||
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie [[Canal+|CANALu+]] – [[Start International Polska|START INTERNATIONAL POLSKA]]<br /> | |||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – '''Eddie | * [[Cezary Kwieciński]] – '''Eddie Bocianek''' | ||
i inni | * [[Elżbieta Kopocińska]] – '''Betty Bocianek''' | ||
* [[Tomasz Marzecki]] – '''Morty Bocianek''' | |||
* [[Aleksandra Rojewska]] – '''Steffy Bocianek''' | |||
* [[Jacek Wolszczak]] – '''Śpioch''' | |||
* [[Józef Mika]] – '''Gregory''' | |||
* [[Jarosław Boberek]] – '''Tommy''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Tommy''' <small>(odc. 13)</small> | |||
* [[Agata Gawrońska]] – '''Spring Robin''' | |||
* [[Krystyna Kozanecka]] – '''Panna Finch'''<!-- | |||
* [[Iwona Rulewicz]] – '''Jay''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Kinga Tabor/Małgorzata Puzio]] – '''Marta Kukułka''' <small>(odc. 4)</small>--> | |||
* [[Marek Robaczewski]] – '''Ptak z niebieskim kaskiem''' <small>(odc. 4)</small> | |||
i inni | |||
=== | '''Lektor''': [[Adam Bauman]] | ||
''' | |||
=== Druga wersja dubbingu === | |||
'''Wersja polska''': [[Toya Studios|TOYA SOUND STUDIOS]]<br /> | |||
'''Dialogi i reżyseria''': | '''Dialogi i reżyseria''': | ||
* [[Kamila Goworek]] | * [[Kamila Goworek]], | ||
* [[Anna Kalisiak]] | * [[Anna Kalisiak]] | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Beata Olga Kowalska]] – '''Betty | * [[Zuzanna Wierzbińska]] – '''Edward „Edzio” Boćkowski''' | ||
* [[Beata Olga Kowalska]] – | |||
** '''Betty Boćkowska''', | |||
** '''Martha Stuara''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Stanisław Kwaśniak]] – '''Morty Boćkowski''' | |||
* [[Jolanta Jackowska-Czop]] – | |||
** '''Stefania „Stefcia” Boćkowska''', | |||
** '''Abby Boćkowska''' | |||
'''W pozostałych rolach''': | |||
* [[Ewa Mróz]] – '''Rudzikówna'''<!--, | |||
** '''Prezenterka trelewizyjna''' <small>(odc. 3)</small>--> | |||
* [[Magdalena Zając]] – '''Sowa Oliwia'''<!-- | |||
* [[Damian Kulec]] – | |||
** '''Śpioch''', | |||
** '''Techniczny''' <small>(odc. 5)</small>--> | |||
* [[Maciej Więckowski]] – | |||
** '''Tommy Indyk''', | |||
** '''Kosmita #1''' <small>(odc. 5)</small>, | |||
** '''Kolega Stefci''' <small>(odc. 10)</small> | |||
* [[Patryk Steczek]] – | |||
** '''Grzesio Dzięciołek''', | |||
** '''Riley Kruk''' <small>(odc. 10)</small> | |||
* [[Milena Lisiecka]] – '''Panna Kawka''' | |||
* [[Jacek Łuczak]] – '''Pan Ćwirus''' | * [[Jacek Łuczak]] – '''Pan Ćwirus''' | ||
* [[Mariusz Siudziński]] – '''Prezenter | * [[Michał Staszczak]] – '''Sierżant Gołąb''' | ||
* [[Janusz German]] | * [[Mariusz Siudziński]] – | ||
* [[Paweł Siedlik]]--> | ** '''Spiker''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''Prezenter trelewizyjny''' <small>(odc. 2)</small>, | |||
** '''Prezenter trelewizyjny #1''' <small>(odc. 3)</small><!-- | |||
* [[Masza Bogucka]] – | |||
** '''Sójkaly''' <small>(odc. 1)</small>, | |||
** '''Prezenterka trelewizyjna''' <small>(odc. 2)</small> | |||
* [[Bożydar Murgan]] – '''Mornel''' <small>(odc. 1)</small>--> | |||
* [[Magdalena Dratkiewicz]] – '''Jay''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* [[Janusz German]] – '''Gil Smith''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* [[Piotr Dobrzyński]] – '''Kosmita #2''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* [[Marek Lipski]] – '''Drużynowy''' <small>(odc. 8)</small><!-- | |||
* [[Paweł Siedlik]] | |||
* '''Dyrekpiór''' <small>(odc. 1, 3)</small> | |||
* '''Termitator''' <small>(odc. 1)</small> | |||
* '''Prezenter''' <small>(odc. 1, 3)</small> | |||
* '''Kukurier''' <small>(odc. 2)</small> | |||
* '''Prezenter trelewizyjny #2''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* '''Herbert von Czarnowron''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* '''Kelner''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* '''Pan Przedrzeźniacz''' <small>(odc. 3)</small> | |||
* '''Osiłek #1''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* '''Osiłek #2''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* '''Spiker''' <small>(odc. 4)</small> | |||
* '''Prowadzący''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* '''Lena Dzioborożec''' <small>(odc. 5)</small> | |||
* '''Woźny''' <small>(odc. 5)</small>--> | |||
i inni | i inni | ||
Linia 30: | Linia 96: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |-</nowiki> | ||
!width=" | !width="13%"|Premiera<br /><small>([[Canal+]])</small> | ||
!width="6%"| | !width="6%"|№ | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(pierwsza wersja)</small> | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł polski<br /><small>(druga wersja)</small> | ||
!width=" | !width="27%"|Tytuł angielski | ||
|- | |- | ||
| colspan=5 | | | colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| | |||
| ''Udręki wysiadywania'' | | ''Udręki wysiadywania'' | ||
| ''Agonia i ekstaza'' | | ''Agonia i ekstaza'' | ||
| ''The Agony & the Eggstacy'' | | ''The Agony & the Eggstacy'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Nie wszystko jest na sprzedaż'' | | ''Nie wszystko jest na sprzedaż'' | ||
| ''Miłości nie kupisz'' | | ''Miłości nie kupisz'' | ||
| ''Can't Buy Me Love'' | | ''Can't Buy Me Love'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Głuchy telefon'' | | ''Głuchy telefon'' | ||
| ''(Poczta pantoflowa)'' | | ''(Poczta pantoflowa)'' | ||
| ''I Heard It Through the Grapevine'' | | ''I Heard It Through the Grapevine'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Wzlot i upadek'' | | ''Wzlot i upadek'' | ||
| ''Wielki skok'' | | ''Wielki skok'' | ||
| ''One Giant Leap'' | | ''One Giant Leap'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Pitaszki w czerni'' | | ''Pitaszki w czerni'' | ||
| ''Pitaszek z tłumu'' | | ''Pitaszek z tłumu'' | ||
| ''A Face in the Crowd'' | | ''A Face in the Crowd'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|22.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Ptakman'' | | ''Ptakman'' | ||
| ''Birdman'' | | ''Birdman'' | ||
| ''Birdman'' | | ''Birdman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|23.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Pora odlotu'' | | ''Pora odlotu'' | ||
| ''(Tam gdzie są w maju ptaki)'' | | ''(Tam gdzie są w maju ptaki)'' | ||
| ''Let the Chicks Fall Where They May'' | | ''Let the Chicks Fall Where They May'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|24.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Święto ojca i syna'' | | ''Święto ojca i syna'' | ||
| ''(Wyjście ojca z synem)'' | | ''(Wyjście ojca z synem)'' | ||
| ''Father and Son Campout'' | | ''Father and Son Campout'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|25.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Śpiewać każdy może'' | | ''Śpiewać każdy może'' | ||
| ''Ptaszki i ptaszyny'' | | ''Ptaszki i ptaszyny'' | ||
| ''Gulls & Dolls'' | | ''Gulls & Dolls'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|26.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Życie Rileya'' | | ''Życie Rileya'' | ||
| ''Życie według Rileya'' | | ''Życie według Rileya'' | ||
| ''The Life of Riley'' | | ''The Life of Riley'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|29.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Czego się nie robi dla pieniędzy'' | | ''Czego się nie robi dla pieniędzy'' | ||
| ''Dolary i rozum'' | | ''Dolary i rozum'' | ||
| ''Dollars & Sense'' | | ''Dollars & Sense'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|30.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Nie dziób zdobi ptaka'' | | ''Nie dziób zdobi ptaka'' | ||
| ''(Wielki albo niewielki dziób)'' | | ''(Wielki albo niewielki dziób)'' | ||
| ''Big Beak or Not Big Beak'' | | ''Big Beak or Not Big Beak'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|31.03.1999 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Czterej muszkieterowie'' | | ''Czterej muszkieterowie'' | ||
| ''Kruk krukowi'' | | ''Kruk krukowi'' | ||
| ''Birdz of a Feather'' | | ''Birdz of a Feather'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Aktualna wersja na dzień 20:14, 17 lip 2024
Pitaszki (ang. Birdz, 1998-1999) – serial animowany produkcji kanadyjskiej wyprodukowany przez studio Nelvana.
Serial posiada dwie wersje dubbingu:
- Pierwsza wersja była emitowana w stacjach Canal+ oraz MiniMax.
- Druga wersja dubbingu była emitowana na antenie KidsCo i 2x2 (premiera: 1 września 2016).
Fabuła
Eddie Storkowitz jest sympatycznym, wesołym ptaszkiem mieszkającym z gadatliwą rodziną w wielkim, przytulnym gnieździe.
Jako, że jest niezmiernie ciekawy świata i nie może usiedzieć w jednym miejscu, sprawia niekiedy spore kłopoty swoim najbliższym. Również i jego szkolna nauczycielka, pani Downey, narzeka czasami na zachowanie Eddiego, który jak większość nastolatków przeżywa liczne rozterki. Tak naprawdę jednak Eddiego trudno nie lubić, a jego radosny charakter przysparza mu licznych, oddanych przyjaciół.
Wersja polska
Pierwsza wersja dubbingu
Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie CANALu+ – START INTERNATIONAL POLSKA
Wystąpili:
- Cezary Kwieciński – Eddie Bocianek
- Elżbieta Kopocińska – Betty Bocianek
- Tomasz Marzecki – Morty Bocianek
- Aleksandra Rojewska – Steffy Bocianek
- Jacek Wolszczak – Śpioch
- Józef Mika – Gregory
- Jarosław Boberek – Tommy (odc. 4)
- Tomasz Bednarek – Tommy (odc. 13)
- Agata Gawrońska – Spring Robin
- Krystyna Kozanecka – Panna Finch
- Marek Robaczewski – Ptak z niebieskim kaskiem (odc. 4)
i inni
Lektor: Adam Bauman
Druga wersja dubbingu
Wersja polska: TOYA SOUND STUDIOS
Dialogi i reżyseria:
Wystąpili:
- Zuzanna Wierzbińska – Edward „Edzio” Boćkowski
- Beata Olga Kowalska –
- Betty Boćkowska,
- Martha Stuara (odc. 4)
- Stanisław Kwaśniak – Morty Boćkowski
- Jolanta Jackowska-Czop –
- Stefania „Stefcia” Boćkowska,
- Abby Boćkowska
W pozostałych rolach:
- Ewa Mróz – Rudzikówna
- Magdalena Zając – Sowa Oliwia
- Maciej Więckowski –
- Tommy Indyk,
- Kosmita #1 (odc. 5),
- Kolega Stefci (odc. 10)
- Patryk Steczek –
- Grzesio Dzięciołek,
- Riley Kruk (odc. 10)
- Milena Lisiecka – Panna Kawka
- Jacek Łuczak – Pan Ćwirus
- Michał Staszczak – Sierżant Gołąb
- Mariusz Siudziński –
- Spiker (odc. 1),
- Prezenter trelewizyjny (odc. 2),
- Prezenter trelewizyjny #1 (odc. 3)
- Magdalena Dratkiewicz – Jay (odc. 4)
- Janusz German – Gil Smith (odc. 5)
- Piotr Dobrzyński – Kosmita #2 (odc. 5)
- Marek Lipski – Drużynowy (odc. 8)
i inni
Lektor: Mariusz Siudziński
Spis odcinków
Premiera (Canal+) |
№ | Tytuł polski (pierwsza wersja) |
Tytuł polski (druga wersja) |
Tytuł angielski |
---|---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||||
15.03.1999 | 01 | Udręki wysiadywania | Agonia i ekstaza | The Agony & the Eggstacy |
16.03.1999 | 02 | Nie wszystko jest na sprzedaż | Miłości nie kupisz | Can't Buy Me Love |
17.03.1999 | 03 | Głuchy telefon | (Poczta pantoflowa) | I Heard It Through the Grapevine |
18.03.1999 | 04 | Wzlot i upadek | Wielki skok | One Giant Leap |
19.03.1999 | 05 | Pitaszki w czerni | Pitaszek z tłumu | A Face in the Crowd |
22.03.1999 | 06 | Ptakman | Birdman | Birdman |
23.03.1999 | 07 | Pora odlotu | (Tam gdzie są w maju ptaki) | Let the Chicks Fall Where They May |
24.03.1999 | 08 | Święto ojca i syna | (Wyjście ojca z synem) | Father and Son Campout |
25.03.1999 | 09 | Śpiewać każdy może | Ptaszki i ptaszyny | Gulls & Dolls |
26.03.1999 | 10 | Życie Rileya | Życie według Rileya | The Life of Riley |
29.03.1999 | 11 | Czego się nie robi dla pieniędzy | Dolary i rozum | Dollars & Sense |
30.03.1999 | 12 | Nie dziób zdobi ptaka | (Wielki albo niewielki dziób) | Big Beak or Not Big Beak |
31.03.1999 | 13 | Czterej muszkieterowie | Kruk krukowi | Birdz of a Feather |