Ever After High: W Krainie Czarów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Z emisji w Nicku (tyłówka w formie planszy po animowanych logach). Dodam jeszcze, że Spandżbob na Nicku po pierwszych dwóch częściach filmu dalej bez tyłówki (tylko "tradycyjny" pasek pod koniec).
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
(Nie pokazano 4 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Ever After High: W Krainie Czarów''' (org. ''Ever After High: Way Too Wonderland'', 2015) – odcinek specjalny serialu ''[[Ever After High]]''.
{{Film2
|tytuł= Ever After High: W Krainie Czarów
|tytuł oryginalny=Ever After High: Way Too Wonderland
|plakat= Ever After High W Krainie Czarów.jpg
|gatunek= animacja
|kraj= Stany Zjednoczone
|język= angielski
|stacja= [[Nickelodeon Polska]]
|dystrybutor dvd= [[Filmostrada]]
|rok= 2015
|data premiery=17 października [[2015]]
}}
'''Ever After High: W Krainie Czarów''' (ang. ''Ever After High: Way Too Wonderland'', 2015) – odcinek specjalny serialu ''[[Ever After High]]''.


Film został wyemitowany po raz pierwszy w Polsce na kanale [[Nickelodeon Polska|Nickelodeon]] (film podzielony został na cztery części - premiera cz. 1. i 2. - 17 października [[2015]]; premiera cz. 3. i 4. dzień później).
Wyemitowany po raz pierwszy w Polsce na kanale [[Nickelodeon Polska|Nickelodeon]] (podzielony został na cztery części - premiera cz. 1. i 2. - 17 października [[2015]]; premiera cz. 3. i 4. dzień później).


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
Linia 8: Linia 20:
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Apple White'''
* [[Justyna Bojczuk]] – '''Apple White'''
* [[Agnieszka Mrozińska|Agnieszka Mrozińska-Jaszczuk]] – '''Cedar Wood'''
* [[Agnieszka Mrozińska|Agnieszka Mrozińska-Jaszczuk]] – '''Cedar Wood'''
* [[Agata Wątróbska]] – '''Kot z Cheshire'''
* [[Agata Wątróbska]] – '''Kotka z Cheshire'''
* [[Michał Podsiadło]] – '''Daring Charming'''
* [[Michał Podsiadło]] –  
** '''Daring Charming''',
** '''Hopper Croakington II'''
* [[Zuzanna Galia]] – '''Kitty Cheshire'''
* [[Zuzanna Galia]] – '''Kitty Cheshire'''
* [[Angelika Kurowska]] – '''Lizzie Hearts'''
* [[Angelika Kurowska]] – '''Lizzie Hearts'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Szalony Kapelusznik'''
* [[Jarosław Domin]] – '''Szalony Kapelusznik'''
* [[Marta Kurzak]] – '''Madeline Hatter'''
* [[Marta Kurzak]] – '''Madeline Hatter'''
* [[Anna Sroka|Anna Sroka-Hryń]] – '''Królowa Kier'''
* [[Anna Sroka-Hryń]] –
** '''Królowa Kier''',
** '''Złe bibliotekarki przyrodnie'''
* [[Maria Niklińska]] – '''Raven Queen'''
* [[Maria Niklińska]] – '''Raven Queen'''
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Courtley Jester'''
* [[Agnieszka Fajlhauer]] – '''Courtley Jester'''
* [[Agata Paszkowska]] – '''Brooke Page'''
* [[Agata Paszkowska]] – '''Brooke Page'''
* [[Krzysztof Szczepaniak]] – '''Biały Królik'''
* [[Krzysztof Szczepaniak]] – '''Biały Królik'''
* [[Józef Pawłowski]] – '''Dexter Charming'''
* [[Józef Pawłowski]] –
* [[Joanna Pach|Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Briar Beauty'''
** '''Dexter Charming''',
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] – '''Duchess Swan'''
** '''Olbrzym Tiny'''
* [[Joanna Pach-Żbikowska]] – '''Briar Beauty'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner]] –
** '''Duchess Swan''',
** '''Czerwona Królowa'''
* [[Julia Konarska]] – '''Darling Charming'''
* [[Julia Konarska]] – '''Darling Charming'''
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Chase Redford'''
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Chase Redford'''
* [[Karol Jankiewicz]] – '''Humphrey Dumpty'''
* [[Karol Jankiewicz]] –
'''oraz''':
** '''Humphrey Dumpty''',
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] – '''kobiecy narrator (mama Brooke Page)'''
** '''Trzy koziołki''',
* [[Zbigniew Konopka]] – '''męski narrator (tata Brooke Page)'''
** '''Biały pion #1'''
* [[Anna Apostolakis-Gluzińska]] –
** '''Narratorka''',
** '''Biała Królowa'''
* [[Zbigniew Konopka]] – '''Narrator'''
* [[Aleksandra Nowicka]] – '''Faybelle Thorn'''
* [[Julia Kunikowska]] – '''Bunny Blanc'''
* [[Janusz Wituch]] –
** '''Rumpelstiltskin''',
** '''Niby Żółw''',
** '''Tweedle Dum'''
* [[Anna Gajewska]] – '''Zła królowa'''
* [[Janusz Zadura]] – '''Biały rycerz'''
* [[Mieczysław Morański]] – '''Gąsienica'''
* [[Paweł Szczesny]] – '''Milton Grimm'''
* [[Marek Robaczewski]] – '''Giles Grimm'''
* [[Sebastian Cybulski]] –
** '''Tweedle Dee''',
** '''Karta strażnik'''<!--
* '''Nauczyciel żaba'''
* '''Ławka'''
* '''Krzesło'''
* '''Biurko'''
* '''Profesor Sowa'''
* '''Cieśla'''
* '''Ziemniaki'''
* '''Czerwona wieża'''
* '''Biały pion #2'''
* '''Marcowy zając'''
* '''Żaba królowej'''
* '''Ryba królowej'''
* '''Aligator'''
* '''Jaszczurka'''
* '''Johny'''-->
i inni
i inni


Linia 34: Linia 87:
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />


 
{{Ever After High}}
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 17:07, 6 kwi 2020

Tytuł Ever After High: W Krainie Czarów
Tytuł oryginalny Ever After High: Way Too Wonderland
Gatunek animacja
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Nickelodeon Polska
Dystrybutor DVD Filmostrada
Rok produkcji 2015
Data premiery dubbingu 17 października 2015

Ever After High: W Krainie Czarów (ang. Ever After High: Way Too Wonderland, 2015) – odcinek specjalny serialu Ever After High.

Wyemitowany po raz pierwszy w Polsce na kanale Nickelodeon (podzielony został na cztery części - premiera cz. 1. i 2. - 17 października 2015; premiera cz. 3. i 4. dzień później).

Wersja polska

Wystąpili:

i inni

Dialogi: Krzysztof Pieszak
Reżyseria: Tomasz Robaczewski
Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA


Ever After High
Serial Ever After High
Filmy Historia dwóch historiiDzień Zakochanych SercDzień koronacjiŚwięto BaśniowiosnyW Krainie CzarówSmocze IgrzyskaZima Wszech Baśni