Były sobie człowieki: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Nillay (dyskusja | edycje)
Utworzył nową stronę „'''Były sobie człowieki''' (''Pourquoi j'ai pas mangé mon père'', 2015) – francuski film animowany. Premiera filmu w polskich kinach – 13 maja 2016 roku; d...”
 
Jowish (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 5 wersji utworzonych przez 3 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
'''Były sobie człowieki''' (''Pourquoi j'ai pas mangé mon père'', 2015) – francuski film animowany.
{{Film2
|plakat          = Były sobie człowieki.jpg
|tytuł    = Były sobie człowieki
|tytuł oryginalny = Pourquoi j’ai pas mangé mon père
|język = francuski
|kraj            = Francja
|rok            = 2015
|gatunek        = animacja
|dystrybutor kinowy=[[Best Film]]
|data premiery= 13 maja [[2016]]
}}
'''Były sobie człowieki''' (''Pourquoi j’ai pas mangé mon père'', 2015) – francuski film animowany.


Premiera filmu w polskich kinach – 13 maja [[2016]] roku; dystrybucja: [[Best Film]].
Premiera filmu w polskich kinach – 13 maja [[2016]] roku; dystrybucja: [[Best Film]].
== Fabuła ==
Dwa miliony lat temu, tuż po obiedzie, młody małpolud o imieniu Edward spadł z drzewa, na którym od zawsze mieszkali wszyscy przedstawiciele jego gatunku. Upadając, złamał przednią  łapę. Chcąc przeżyć, musiał nauczyć się chodzić na dwóch nogach, wymyślić ogień, narzędzia i… potrawkę z królika. Kiedy spotka Lucy, świat stanie na głowie, a człowieki pospadają z drzew.
<small>Źródło: opis dystrybutora</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wystąpili''':
'''Opracowanie wersji polskiej''': na zlecenie Best Film – [[Zespół Filmowy Kineskop|ZESPÓŁ FILMOWY KINESKOP]]<br />
* [[Maciej Musiał]]
'''W rolach głównych wystąpili''':
* [[Maciej Musiał]] – '''Edek'''
* [[Zofia Zborowska]] – '''Lucy'''
* [[Zofia Zborowska]] – '''Lucy'''
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Król'''
* [[Wiktor Zborowski]] – '''Król Szymon'''
* [[Maria Winiarska]] – '''Szamanka'''
* [[Maria Winiarska]] – '''Wiedźma'''
i inni
'''W pozostałych rolach''':
* [[Krzysztof Grębski]] – '''Janek'''
* [[Adam Cywka]]
* [[Grzegorz Wojdon]]
* [[Błażej Wójcik]]
* [[Andrzej Olejnik]]
* [[Beata Rakowska]]
* [[Agnieszka Oryńska]]
* [[Ewelina Paszke]]
* [[Mieszko Kędzierski]]
 
'''Tłumaczenie''': [[Magdalena Kamińska-Maurugeon]]<br />
'''Dialogi polskie i reżyseria''': [[Bartosz Kędzierski]]<br />
'''Dźwięk''':
* [[Jarosław Czernichowski]] – '''nagrania, montaż i miks''' – [[Studio Voiceland|STUDIO VOICELAND]],
* [[Wojciech Mielimąka]] – '''nagrania''' – [[Studio Cafe Ole|STUDIO CAFE OLE]]
'''Kierownictwo produkcji''': [[Sylwia Obrycka]], [[Piotr Krzykwa]]<br />
'''Zgranie dźwięku''': [[Dreamsound|DREAMSOUND]] – [[Filip Krzemień]], [[Jarosław Czernichowski]]
 
'''Lektor''': [[Andrzej Olejnik]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.youtube.com/watch?v=C83jbsOga0U Zwiastun filmu]
* [https://www.youtube.com/watch?v=C83jbsOga0U Zwiastun filmu]
* [http://bylysobieczlowieki.pl/ Oficjalna strona filmu]
* {{filmweb|film|678946}}
* {{filmweb|film|678946}}
 
* [http://stopklatka.pl/film/byly-sobie-czlowieki ''Były sobie człowieki''] w bazie stopklatka.pl


[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 15:07, 3 kwi 2020

Tytuł Były sobie człowieki
Tytuł oryginalny Pourquoi j’ai pas mangé mon père
Gatunek animacja
Kraj produkcji Francja
Język oryginału francuski
Dystrybutor kinowy Best Film
Rok produkcji 2015
Data premiery dubbingu 13 maja 2016

Były sobie człowieki (Pourquoi j’ai pas mangé mon père, 2015) – francuski film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 13 maja 2016 roku; dystrybucja: Best Film.

Fabuła

Dwa miliony lat temu, tuż po obiedzie, młody małpolud o imieniu Edward spadł z drzewa, na którym od zawsze mieszkali wszyscy przedstawiciele jego gatunku. Upadając, złamał przednią łapę. Chcąc przeżyć, musiał nauczyć się chodzić na dwóch nogach, wymyślić ogień, narzędzia i… potrawkę z królika. Kiedy spotka Lucy, świat stanie na głowie, a człowieki pospadają z drzew.

Źródło: opis dystrybutora

Wersja polska

Opracowanie wersji polskiej: na zlecenie Best Film – ZESPÓŁ FILMOWY KINESKOP
W rolach głównych wystąpili:

W pozostałych rolach:

Tłumaczenie: Magdalena Kamińska-Maurugeon
Dialogi polskie i reżyseria: Bartosz Kędzierski
Dźwięk:

Kierownictwo produkcji: Sylwia Obrycka, Piotr Krzykwa
Zgranie dźwięku: DREAMSOUNDFilip Krzemień, Jarosław Czernichowski

Lektor: Andrzej Olejnik

Linki zewnętrzne