Myszorki na prerii: Różnice pomiędzy wersjami
m uzupełnienie |
m uzupełnienie |
||
(Nie pokazano 7 wersji utworzonych przez 5 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Myszorki na prerii''' ( | {{Serial2 | ||
|tytuł=Myszorki na prerii | |||
|tytuł oryginalny=Little Mouse on the Prairie | |||
|plakat= | |||
|gatunek=animowany, przygodowy | |||
|kraj=Stany Zjednoczone | |||
|język=angielski | |||
|stacja=[[TVN]], [[Fox Kids]], [[Fox Kids Play]]/[[Jetix Play]], [[TV Puls]] | |||
|lata produkcji=1997 | |||
|data premiery=3 lipca [[1999]] | |||
|sezony=1 z 1 | |||
|odcinki=26 z 26 | |||
}} | |||
'''Myszorki na prerii''' (ang. ''Little Mouse on the Prairie'', 1997) – amerykański serial animowany opowiadający o przygodach Spryciulki, mieszkającej na farmie i jej miejskiego kuzyna – Ościka. | |||
26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[TVN]], [[Fox Kids]] | 26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale [[TVN]], [[Fox Kids]], [[Fox Kids Play]]/[[Jetix Play]] oraz [[TV Puls]] (w bloku ''[[Junior TV]]''). Każdy odcinek składa się z 2 epizodów. | ||
== Fabuła == | |||
Zabawny obraz świata, przedstawiony z punktu widzenia Tweezle Dee (Spryciulki), psotnej myszki mieszkającej na farmie. Dużo śmiechu i przygód w każdym odcinku. | |||
Tweezle Dee to pełna uroku postać stworzona przez Stephena Cosgrove’a w popularnej książce "Myszka na prerii". Teraz Tweezle (Spryciulka) ze swymi przyjaciółmi i rodziną przeżywa wiele szybkich i zabawnych przygód. Towarzyszy jej kuzyn z miasta – Osgood (Ościk), który nie odróżnia konika polnego od węża i nie potrafiłby zasadzić nawet chwastu, oraz grupka nieprzewidywalnych, dziwacznych przyjaciół. Natomiast kuzynka ze wsi musi nauczyć się wiele o książkach, sklepach i dobrym wychowaniu. | |||
<small>Źródło: na podstawie opisu ze strony www.cyfraplus.pl<!-- obecnie opis dostępny m.in. pod adresem: http://www.miniminiplus.pl/program/4696/myszorki-na-prerii --></small> | |||
== Wersja polska == | == Wersja polska == | ||
Linia 11: | Linia 31: | ||
* [[Krystyna Kotecka]] <small>(odc. 15-16)</small> | * [[Krystyna Kotecka]] <small>(odc. 15-16)</small> | ||
'''Dźwięk''': | '''Dźwięk''': | ||
* [[Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 1-16)</small>, | * [[Aneta Michalczyk|Aneta Michalczyk-Falana]] <small>(odc. 1-16)</small>, | ||
* [[Monika Jabłkowska]] <small>(odc. 18-19)</small>, | * [[Monika Jabłkowska]] <small>(odc. 18-19)</small>, | ||
* [[Ewa Kwapińska]] <small>(odc. 20-25)</small>, | * [[Ewa Kwapińska]] <small>(odc. 20-25)</small>, | ||
Linia 24: | Linia 44: | ||
* [[Józef Mika]] – '''Ościk''' | * [[Józef Mika]] – '''Ościk''' | ||
* [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] – '''Spryciulka''' | * [[Beata Jankowska-Tzimas|Beata Jankowska]] – '''Spryciulka''' | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – ''' | * [[Krystyna Królówna]] – '''Mama Spryciulki''' | ||
* [[Mirosława Krajewska]] – '''Pani Dobrusia''' | |||
* [[Monika Wierzbicka]] – '''Brydzia''' | * [[Monika Wierzbicka]] – '''Brydzia''' | ||
* [[Tomasz Bednarek]] – '''Klapacz''' | * [[Tomasz Bednarek]] – '''Klapacz''' | ||
* [[ | * [[Brygida Turowska]] – '''Kiełek''' | ||
* [[Jacek Braciak]] – '''Jeremy''' | * [[Jacek Braciak]] – '''Jeremy''' | ||
* [[Jacek Mikołajczak]] – '''Kiciuś''' | * [[Jacek Mikołajczak]] – '''Kiciuś''' | ||
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Rudas''' | * [[Wojciech Paszkowski]] – '''Rudas''' | ||
* [[Paweł Szczesny]] – '''Ojciec Spryciulki''' | * [[Paweł Szczesny]] – '''Ojciec Spryciulki''' | ||
* [[Elżbieta Kopocińska|Elżbieta Bednarek]] – '''Bączek''' | |||
* [[Stefan Knothe]] – '''Pan Kupczyk''' | |||
* [[Tomasz Gęsikowski]] | * [[Tomasz Gęsikowski]] | ||
* [[Mirosław Konarowski]] | * [[Mirosław Konarowski]] | ||
i inni | i inni | ||
Linia 42: | Linia 62: | ||
'''Opracowanie muzyczne''': [[Eugeniusz Majchrzak]]<br /> | '''Opracowanie muzyczne''': [[Eugeniusz Majchrzak]]<br /> | ||
'''Śpiewał''': [[Wojciech Paszkowski]] | '''Śpiewał''': [[Wojciech Paszkowski]] | ||
'''Lektor''': [[Marek Lelek]] | |||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="10%"|№ | ||
!width="45%"|Tytuł polski | |||
!width="45%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=3 | | | colspan=3 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 | | rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|01 | ||
| ''Przygoda z parowcem'' | | ''Przygoda z parowcem'' | ||
| ''The Whole Toot'' | | ''The Whole Toot'' | ||
Linia 63: | Linia 81: | ||
| ''Treasure Hunt'' | | ''Treasure Hunt'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wielki festyn'' | | ''Wielki festyn'' | ||
| ''All’s Fair'' | | ''All’s Fair'' | ||
Linia 72: | Linia 88: | ||
| ''Down The Creek'' | | ''Down The Creek'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Okulary'' | | ''Okulary'' | ||
| ''A Pair Of Spectacles'' | | ''A Pair Of Spectacles'' | ||
Linia 81: | Linia 95: | ||
| ''Popularity Contest'' | | ''Popularity Contest'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Fajne zajęcie'' | | ''Fajne zajęcie'' | ||
| ''Get A Job'' | | ''Get A Job'' | ||
Linia 90: | Linia 102: | ||
| ''Shut My Mouth'' | | ''Shut My Mouth'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Dogonić mistrza'' | | ''Dogonić mistrza'' | ||
| ''Follow The Leaper'' | | ''Follow The Leaper'' | ||
Linia 99: | Linia 109: | ||
| ''Little Green Riding Hood'' | | ''Little Green Riding Hood'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Sztuka latania'' | | ''Sztuka latania'' | ||
| ''Quack Up'' | | ''Quack Up'' | ||
Linia 108: | Linia 116: | ||
| ''Spring Cleaning'' | | ''Spring Cleaning'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Brydzia w niebezpieczeństwie'' | | ''Brydzia w niebezpieczeństwie'' | ||
| ''Blossom Cries Wolf'' | | ''Blossom Cries Wolf'' | ||
Linia 117: | Linia 123: | ||
| ''Osgood The Snowman'' | | ''Osgood The Snowman'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Im więcej tym weselej'' | | ''Im więcej tym weselej'' | ||
| ''The More The Merrier'' | | ''The More The Merrier'' | ||
Linia 126: | Linia 130: | ||
| ''Fiddlin’ Around'' | | ''Fiddlin’ Around'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Straszna ulewa'' | | ''Straszna ulewa'' | ||
| ''Rain, Rain, Go Away'' | | ''Rain, Rain, Go Away'' | ||
Linia 135: | Linia 137: | ||
| ''Growing Like Crazy'' | | ''Growing Like Crazy'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przyjaciel Kiełek'' | | ''Przyjaciel Kiełek'' | ||
| ''Fangs A Lot'' | | ''Fangs A Lot'' | ||
Linia 144: | Linia 144: | ||
| ''Handyman Call'' | | ''Handyman Call'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Prawdziwy nietoperz'' | | ''Prawdziwy nietoperz'' | ||
| ''Going Bats'' | | ''Going Bats'' | ||
Linia 153: | Linia 151: | ||
| ''Osgood & The Beanstalk'' | | ''Osgood & The Beanstalk'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Artysta Kiciuś'' | | ''Artysta Kiciuś'' | ||
| ''Junkyard Genius'' | | ''Junkyard Genius'' | ||
Linia 162: | Linia 158: | ||
| ''Fright Night'' | | ''Fright Night'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Czyje to orzechy?'' | | ''Czyje to orzechy?'' | ||
| ''Nuts To You'' | | ''Nuts To You'' | ||
Linia 171: | Linia 165: | ||
| ''The Best Gift Of All'' | | ''The Best Gift Of All'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przyjęcie niespodzianka'' | | ''Przyjęcie niespodzianka'' | ||
| ''Surprised Party'' | | ''Surprised Party'' | ||
Linia 180: | Linia 172: | ||
| ''To Catch A Thief'' | | ''To Catch A Thief'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Na spotkanie przygody'' | | ''Na spotkanie przygody'' | ||
| ''A Camping We Will Go'' | | ''A Camping We Will Go'' | ||
Linia 189: | Linia 179: | ||
| ''Lady For A Day'' | | ''Lady For A Day'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Strój zobowiązuje'' | | ''Strój zobowiązuje'' | ||
| ''Clothes Call'' | | ''Clothes Call'' | ||
Linia 198: | Linia 186: | ||
| ''Forget Me Not'' | | ''Forget Me Not'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Duch Zielonego Potoku'' | | ''Duch Zielonego Potoku'' | ||
| ''The Creature Of Crawdaddy Creek'' | | ''The Creature Of Crawdaddy Creek'' | ||
Linia 207: | Linia 193: | ||
| ''Pa’s Little Helpers'' | | ''Pa’s Little Helpers'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Podejrzana sprawka'' | | ''Podejrzana sprawka'' | ||
| ''A Fishy Story'' | | ''A Fishy Story'' | ||
Linia 216: | Linia 200: | ||
| ''Scaredy Cat'' | | ''Scaredy Cat'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Latawce'' | | ''Latawce'' | ||
| ''Up, Up And Away'' | | ''Up, Up And Away'' | ||
Linia 225: | Linia 207: | ||
| ''Peas And Thank You'' | | ''Peas And Thank You'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Przygoda Bączka'' | | ''Przygoda Bączka'' | ||
| ''Bitty’s Big Adventure'' | | ''Bitty’s Big Adventure'' | ||
Linia 234: | Linia 214: | ||
| ''Dear Patches'' | | ''Dear Patches'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Pojedynek na rzodkiewki'' | | ''Pojedynek na rzodkiewki'' | ||
| ''Radish Rivals'' | | ''Radish Rivals'' | ||
Linia 243: | Linia 221: | ||
| ''No Bones About It'' | | ''No Bones About It'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Cyrkowcy'' | | ''Cyrkowcy'' | ||
| ''Barnyard Circus'' | | ''Barnyard Circus'' | ||
Linia 252: | Linia 228: | ||
| ''B.C. And Magic Lamp'' | | ''B.C. And Magic Lamp'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Porwani przez teatr'' | | ''Porwani przez teatr'' | ||
| ''Stage Struck'' | | ''Stage Struck'' | ||
Linia 261: | Linia 235: | ||
| ''Lemonade Wars'' | | ''Lemonade Wars'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Polowanie'' | | ''Polowanie'' | ||
| ''Call Of The Wild'' | | ''Call Of The Wild'' | ||
Linia 270: | Linia 242: | ||
| ''Squeaky Corners Cookoff'' | | ''Squeaky Corners Cookoff'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Mocne uderzenie'' | | ''Mocne uderzenie'' | ||
| ''Batter Up'' | | ''Batter Up'' | ||
Linia 279: | Linia 249: | ||
| ''Rock Star'' | | ''Rock Star'' | ||
|- | |- | ||
| rowspan=2 style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| rowspan=2 | |||
| ''Wdzięczność'' | | ''Wdzięczność'' | ||
| ''Thanks For Giving'' | | ''Thanks For Giving'' | ||
Linia 288: | Linia 256: | ||
| ''Home Again'' | | ''Home Again'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
== Linki zewnętrzne == | == Linki zewnętrzne == | ||
* {{Wikipedia | * {{Wikipedia}} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 14:43, 11 sie 2021
Tytuł | Myszorki na prerii |
---|---|
Tytuł oryginalny | Little Mouse on the Prairie |
Gatunek | animowany, przygodowy |
Kraj produkcji | Stany Zjednoczone |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | TVN, Fox Kids, Fox Kids Play/Jetix Play, TV Puls |
Lata produkcji | 1997 |
Data premiery dubbingu | 3 lipca 1999 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Myszorki na prerii (ang. Little Mouse on the Prairie, 1997) – amerykański serial animowany opowiadający o przygodach Spryciulki, mieszkającej na farmie i jej miejskiego kuzyna – Ościka.
26-odcinkowy serial emitowany w Polsce na kanale TVN, Fox Kids, Fox Kids Play/Jetix Play oraz TV Puls (w bloku Junior TV). Każdy odcinek składa się z 2 epizodów.
Fabuła
Zabawny obraz świata, przedstawiony z punktu widzenia Tweezle Dee (Spryciulki), psotnej myszki mieszkającej na farmie. Dużo śmiechu i przygód w każdym odcinku.
Tweezle Dee to pełna uroku postać stworzona przez Stephena Cosgrove’a w popularnej książce "Myszka na prerii". Teraz Tweezle (Spryciulka) ze swymi przyjaciółmi i rodziną przeżywa wiele szybkich i zabawnych przygód. Towarzyszy jej kuzyn z miasta – Osgood (Ościk), który nie odróżnia konika polnego od węża i nie potrafiłby zasadzić nawet chwastu, oraz grupka nieprzewidywalnych, dziwacznych przyjaciół. Natomiast kuzynka ze wsi musi nauczyć się wiele o książkach, sklepach i dobrym wychowaniu.
Źródło: na podstawie opisu ze strony www.cyfraplus.pl
Wersja polska
Wersja polska: MASTER FILM na zlecenie TVN
Reżyseria: Maria Horodecka
Dialogi:
- Maria Horodecka (odc. 1-12, 18-26),
- Elżbieta Włodarczyk (odc. 13-14),
- Krystyna Kotecka (odc. 15-16)
Dźwięk:
- Aneta Michalczyk-Falana (odc. 1-16),
- Monika Jabłkowska (odc. 18-19),
- Ewa Kwapińska (odc. 20-25),
- Marcin Ejsmund (odc. 26)
Montaż:
- Michał Przybył (odc. 1-3),
- Renata Gontarz (odc. 4-6),
- Paweł Siwiec (odc. 7-16),
- Gabriela Turant-Wiśniewska (odc. 18-26)
Kierownictwo produkcji: Dariusz Falana
Wystąpili:
- Józef Mika – Ościk
- Beata Jankowska – Spryciulka
- Krystyna Królówna – Mama Spryciulki
- Mirosława Krajewska – Pani Dobrusia
- Monika Wierzbicka – Brydzia
- Tomasz Bednarek – Klapacz
- Brygida Turowska – Kiełek
- Jacek Braciak – Jeremy
- Jacek Mikołajczak – Kiciuś
- Wojciech Paszkowski – Rudas
- Paweł Szczesny – Ojciec Spryciulki
- Elżbieta Bednarek – Bączek
- Stefan Knothe – Pan Kupczyk
- Tomasz Gęsikowski
- Mirosław Konarowski
i inni
Tekst piosenki: Maria Horodecka
Opracowanie muzyczne: Eugeniusz Majchrzak
Śpiewał: Wojciech Paszkowski
Lektor: Marek Lelek
Spis odcinków
№ | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|
SERIA PIERWSZA | ||
01 | Przygoda z parowcem | The Whole Toot |
Poszukiwacze skarbu | Treasure Hunt | |
02 | Wielki festyn | All’s Fair |
Wyprawa tratwą | Down The Creek | |
03 | Okulary | A Pair Of Spectacles |
Konkurs atrakcji | Popularity Contest | |
04 | Fajne zajęcie | Get A Job |
Milczenie | Shut My Mouth | |
05 | Dogonić mistrza | Follow The Leaper |
Zielony kapturek | Little Green Riding Hood | |
06 | Sztuka latania | Quack Up |
Wiosenne porządki | Spring Cleaning | |
07 | Brydzia w niebezpieczeństwie | Blossom Cries Wolf |
Bałwanek Ościk | Osgood The Snowman | |
08 | Im więcej tym weselej | The More The Merrier |
Przygrywanie na skrzypeczkach | Fiddlin’ Around | |
09 | Straszna ulewa | Rain, Rain, Go Away |
Rośnie jak głupia | Growing Like Crazy | |
10 | Przyjaciel Kiełek | Fangs A Lot |
Pomocnik Rudas | Handyman Call | |
11 | Prawdziwy nietoperz | Going Bats |
Ościk i wielka fasola | Osgood & The Beanstalk | |
12 | Artysta Kiciuś | Junkyard Genius |
Noc strachów | Fright Night | |
13 | Czyje to orzechy? | Nuts To You |
Najwspanialszy prezent | The Best Gift Of All | |
14 | Przyjęcie niespodzianka | Surprised Party |
Łapać złodzieja | To Catch A Thief | |
15 | Na spotkanie przygody | A Camping We Will Go |
Jak zostać damą? | Lady For A Day | |
16 | Strój zobowiązuje | Clothes Call |
Zapominalski | Forget Me Not | |
17 | Duch Zielonego Potoku | The Creature Of Crawdaddy Creek |
Mali pomocnicy | Pa’s Little Helpers | |
18 | Podejrzana sprawka | A Fishy Story |
Tchórzliwe kociska | Scaredy Cat | |
19 | Latawce | Up, Up And Away |
Dzień zielonego groszku | Peas And Thank You | |
20 | Przygoda Bączka | Bitty’s Big Adventure |
List do przyjaciela | Dear Patches | |
21 | Pojedynek na rzodkiewki | Radish Rivals |
Kości niezgody | No Bones About It | |
22 | Cyrkowcy | Barnyard Circus |
Czarodziejska lampa | B.C. And Magic Lamp | |
23 | Porwani przez teatr | Stage Struck |
Lemoniadowa wojna | Lemonade Wars | |
24 | Polowanie | Call Of The Wild |
Wielkie gotowanie | Squeaky Corners Cookoff | |
25 | Mocne uderzenie | Batter Up |
Spadająca gwiazda | Rock Star | |
26 | Wdzięczność | Thanks For Giving |
Znowu w domu | Home Again |
Linki zewnętrzne
- Myszorki na prerii w polskiej Wikipedii