Reżyser dubbingu i autor Dubbingpedii, Darek Kosmowski, padł ofiarą fałszywych oskarżeń!
Cierpi przez to jego reputacja i stracił on możliwość reżyserii ukochanego serialu, Harley Quinn. Prosimy o wsparcie!!!
Szczegóły sprawy i treść apelu
Podpisz formularz wsparcia dla twórców dubbingu
Podpisz formularz wsparcia dla miłośników dubbingu

Kit i Kate: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
DXton (dyskusja | edycje)
Utworzono nową stronę "'''Kit i Kate''' (ros. ''Котики, вперед!'', ang. ''Kit ^n^ Kate'', 2014-??) – rosyjski serial animowany. Serial z polskim dubbingiem (bazowanym na wersji..."
 
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
 
(Nie pokazano 17 wersji utworzonych przez 2 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
|tytuł=Kit i Kate
|tytuł oryginalny=Котики, вперед!
|plakat=
|gatunek=animowany
|kraj=Rosja
|język=rosyjski
|stacja=[[JimJam|Polsat JimJam]]
|platforma=[[Amazon Prime Video]]
|lata produkcji=2014
|data premiery=1 czerwca [[2016]]
|sezony=2 z 2
|odcinki=32 z 32
}}
'''Kit i Kate''' (ros. ''Котики, вперед!'', ang. ''Kit ^n^ Kate'', 2014-??) – rosyjski serial animowany.
'''Kit i Kate''' (ros. ''Котики, вперед!'', ang. ''Kit ^n^ Kate'', 2014-??) – rosyjski serial animowany.


Serial z polskim dubbingiem (bazowanym na wersji angielskiej) emitowany jest na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] od 1 czerwca [[2016]] roku.
Serial z polskim dubbingiem (bazowanym na wersji angielskiej) emitowany jest na kanale [[JimJam|Polsat JimJam]] od 1 czerwca [[2016]] roku.
== Fabuła ==
Kit i Kate to kocie rodzeństwo, które ma nieskończoną ilość pomysłów na kreatywne spędzanie czasu. W poszukiwaniu inspiracji wskakują do ulubionego pudełka. Znajdują w nim różne przedmioty, które następnie wykorzystują podczas zabawy. Mali widzowie z każdej przygody wyniosą cenną lekcję – dowiedzą się m.in. jak postąpić, gdy podczas wycieczki zgubi się swoją grupę oraz że zawsze należy pytać o zgodę, jeśli chce się wziąć czyjąś własność.
Sześcioletni Kit i jego czteroletnia siostra Kate są najlepszymi przyjaciółmi. Kit zawsze stara się postępować zgodnie z zasadami, natomiast Kate, jak każde małe dziecko, lubi psoty i bywa kapryśna. Rodzeństwo w poszukiwaniu inspiracji wskakuje do ulubionego pudełka, gdzie znajdują się różne przedmioty. Melonik i lupa świetnie sprawdzą się podczas zabawy w detektywów, a fartuszek i czapka kucharska przydadzą się w pieczeniu urodzinowego ciasta. Zdarza się, że podczas wypraw, napotykają różne przeszkody. Wtedy z pomocą i dobrą radą przychodzi im tajemniczy Nieznajomy, którym zawsze okazuje się być Mama lub Tata w przebraniu. Towarzyszami przygód są również kaczuszki Kwik, Kwak i Kwok, które w prawdziwym świecie są gumowymi zabawkami.
<small>Źródło: [https://www.naziemna.info/kit-kate-polsat-jimjam/ Naziemna.info]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Opracowanie i udźwiękowienie''': [[MediaVox]]<br />
'''Opracowanie i udźwiękowienie''': [[MediaVox|MEDIAVOX]]<br />
'''Wystąpili''':  
'''Wystąpili''':  
* [[Anita Sajnóg]] –
* [[Anita Sajnóg]] –
** '''Kit''',
** '''Kit''',
** '''Narratorka'''
** '''Narratorka''',
** '''wiedźma''' <small>(odc. 13)</small>
* [[Agnieszka Okońska]] –
* [[Agnieszka Okońska]] –
** '''Kate''',
** '''Kate''',
** '''mama Kit i Kate'''
** '''mama Kit i Kate''',
* [[Krzysztof Korzeniowski]] – '''kapitan''' <small>(odc. 1)</small>
** '''Słonikot''' <small>(odc. 4)</small>,
i inni
** '''Księżniczka Wiewiórka''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''posłaniec''' <small>(odc. 6)</small>,
** '''insekt''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''Trampkowa Małpka''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''myszki''' <small>(odc. 11)</small>,
** '''Syrena''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''małże''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''wróżka''' <small>(odc. 13)</small>,
** '''pani Kura''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''mały dinozaur''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''mama małego dinozaura''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''dzieciak-jaszczurka''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''mama smok''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''mały smok''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''mała smoczyca''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''lekarka''' <small>(odc. 22)</small>,
** '''Kłębuszek''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''dziennikarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Małgosia''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''mysz''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''elfy widzowie''' <small>(odc. 32)</small>
* [[Krzysztof Korzeniowski]] –  
** '''tata Kit i Kate''',
** '''kapitan''' <small>(odc. 1)</small>,
** '''sędzia''' <small>(odc. 5)</small>,
** '''jeż listonosz''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''jeleń''' <small>(odc. 7)</small>,
** '''sprzedawca''' <small>(odc. 8)</small>,
** '''królik-magik''' <small>(odc. 9)</small>,
** '''dżin Zabawolandii''' <small>(odc. 10)</small>,
** '''małże''' <small>(odc. 12)</small>,
** '''papuga''' <small>(odc. 14)</small>,
** '''pracownik kolejki''' <small>(odc. 15)</small>,
** '''głos odliczający do startu''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''szef kontroli misji''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''robaczki-krętaczki''' <small>(odc. 16)</small>,
** '''miś''' <small>(odc. 19)</small>,
** '''ratownik''' <small>(odc. 20)</small>,
** '''tata smok''' <small>(odc. 21)</small>,
** '''Puszek''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''dziennikarze''' <small>(odc. 23)</small>,
** '''Jaś''' <small>(odc. 24)</small>,
** '''kustosz muzeum''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''mrówkojad''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''słoń woźny''' <small>(odc. 25)</small>,
** '''jeż pilot''' <small>(odc. 26)</small>,
** '''astronom''' <small>(odc. 27)</small>,
** '''przewodnik''' <small>(odc. 29)</small>,
** '''miś''' <small>(odc. 31)</small>,
** '''elf aktor''' <small>(odc. 32)</small>,
** '''elfy widzowie''' <small>(odc. 32)</small>


'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Anita Sajnóg]], [[Agnieszka Wajs]]
'''Wykonanie piosenki czołówkowej''': [[Anita Sajnóg]], [[Agnieszka Wajs]]
Linia 20: Linia 92:


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
|-style="background: #ABC;"
!width="9%"|Premiera odcinka
!width="6%"|N/o
!width="27%"|Polski tytuł
!width="27%"|Angielski tytuł
!width="27%"|Rosyjski tytuł
|-
|-
| colspan=5 |
!width="13%"|Premiera
!width="6%"|№
!width="27%"|Tytuł polski
!width="27%"|Tytuł angielski
!width="27%"|Tytuł rosyjski
|-
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA'''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|01
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2016
| bgcolor="#DFEEEF"|01
| ''Jagodowy raj''
| ''Jagodowy raj''
| ''Me, Oh, My Blueberry Pie''
| ''Me, Oh, My Blueberry Pie''
| ''Прыг-да-скок, черничный пирог''
| ''Прыг-да-скок, черничный пирог''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|01.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|02
| bgcolor="#DFEFFF"| 01.06.2016
| bgcolor="#DFEEEF"|02
| ''Istne szaleństwo''
| ''Istne szaleństwo''
| ''Mad, Mad, Mad''
| ''Mad, Mad, Mad''
| ''Злючка-колючка''
| ''Злючка-колючка''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|03
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Czas na wspinaczkę''
| bgcolor="#DFEEEF"|03
| ''
| ''Time to Climb''
| ''Time to Climb''
| ''Пора в горы!''
| ''Пора в горы!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|02.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|04
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Słonikot''
| bgcolor="#DFEEEF"|04
| ''
| ''The Catelephant''
| ''The Catelephant''
| ''Слонокот''
| ''Слонокот''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|05
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Wielki wyścig''
| bgcolor="#DFEEEF"|05
| ''
| ''The Great Race''
| ''The Great Race''
| ''Большие гонки''
| ''Большие гонки''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|03.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|06
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Wspólne pieczenie''
| bgcolor="#DFEEEF"|06
| ''
| ''Baking Buddies''
| ''Baking Buddies''
| ''Торт для принцессы''
| ''Торт для принцессы''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|07
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Kocia poczta''
| bgcolor="#DFEEEF"|07
| ''
| ''The Kittie Express''
| ''The Kittie Express''
| ''Мяу-мяу экспресс''
| ''Мяу-мяу экспресс''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|04.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|08
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Safari – trudna sprawa''
| bgcolor="#DFEEEF"|08
| ''
| ''Safari So Bad''
| ''Safari So Bad''
| ''Главное - подготовка!''
| ''Главное - подготовка!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|09
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Hokus-pokus''
| bgcolor="#DFEEEF"|09
| ''
| ''Hocus-Pocus''
| ''Hocus-Pocus''
| ''Фокус-Покус''
| ''Фокус-Покус''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|10
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Zepsute przyjęcie''
| bgcolor="#DFEEEF"|10
| ''
| ''Super Duper Party Pooper''
| ''Super Duper Party Pooper''
| ''Фу-ты ну-ты, не будь занудой''
| ''Фу-ты ну-ты, не будь занудой''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|11
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Śnieżne kłamstwo''
| bgcolor="#DFEEEF"|11
| ''
| ''Snow Lie''
| ''Snow Lie''
| ''Соврёшь - пропадёшь!''
| ''Соврёшь - пропадёшь!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|06.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|12
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Nie bądź mięczakiem''
| bgcolor="#DFEEEF"|12
| ''
| ''Don’t Be Shellfish''
| ''Don’t Be Shellfish''
| ''Водолазы''
| ''Водолазы''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|13
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Cukierkowe królestwo''
| bgcolor="#DFEEEF"|13
| ''
| ''The Candy Kingdom''
| ''The Candy Kingdom''
| ''Королевство сладостей''
| ''Королевство сладостей''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|14
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Skarb na Półwyspie Papugi''
| bgcolor="#DFEEEF"|14
| ''
| ''The Treasure of Parrot Point''
| ''The Treasure of Parrot Point''
| ''Сокровища острова Попугая!''
| ''Сокровища острова Попугая!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|15
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Wiejska zabawa''
| bgcolor="#DFEEEF"|15
| ''
| ''Hoe-Down Slow Down''
| ''Hoe-Down Slow Down''
| ''Танцуют все''
| ''Танцуют все''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|16
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Ogromny bukiet''
| bgcolor="#DFEEEF"|16
| ''
| ''The Big Bouquet''
| ''The Big Bouquet''
| ''Большой букет''
| ''Большой букет''
|-
|-
| colspan=5 |
| colspan=5 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA DRUGA'''
|-
|-
| colspan=5 bgcolor="#DFEFFF" | '''SERIA DRUGA'''
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| colspan=5 |
| ''Dłużej nie wytrzymam''
|-
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| bgcolor="#DFEEEF"|17
| ''
| ''I Can't Wait''
| ''I Can't Wait''
| ''Хочешь кататься, умей дождаться''
| ''Хочешь кататься, умей дождаться''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|09.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Daj mi spokój''
| bgcolor="#DFEEEF"|18
| ''Quit Buggling Me''
| ''
| ''Quit Bugging Me''
| ''Песенка из космоса''
| ''Песенка из космоса''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Łzawa powódź''
| bgcolor="#DFEEEF"|19
| ''
| ''Go Cry a Kite''
| ''Go Cry a Kite''
| ''Слезами горю не поможешь''
| ''Слезами горю не поможешь''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|10.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Bąbelkowe kłopoty''
| bgcolor="#DFEEEF"|20
| ''
| ''Bubble Trouble''
| ''Bubble Trouble''
| ''Пляж мыльных пузырей''
| ''Пляж мыльных пузырей''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Kłopotliwy pożar''
| bgcolor="#DFEEEF"|21
| ''
| ''All Fired Up''
| ''All Fired Up''
| ''Как стать пожарным''
| ''Как стать пожарным''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|11.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Zabawa w lekarza''
| bgcolor="#DFEEEF"|22
| ''
| ''A Couple of Quacks''
| ''A Couple of Quacks''
| ''Весёлые доктора''
| ''Весёлые доктора''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Zgoda czy nagroda''
| bgcolor="#DFEEEF"|23
| ''
| ''Hair and Share Alike''
| ''Hair and Share Alike''
| ''Делись и больше не дерись''
| ''Делись и больше не дерись''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|12.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Nie ma jak w słodkim domku!''
| bgcolor="#DFEEEF"|24
| ''Home! Sweet Home!''
| ''
| ''Home Sweet Home''
| ''Сладкий домик''
| ''Сладкий домик''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Zbyt mało wskazówek''
| bgcolor="#DFEEEF"|25
| ''
| ''Two Few Clues''
| ''Two Few Clues''
| ''Кто похитил сокровища''
| ''Кто похитил сокровища''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Rzucić wszystko''
| bgcolor="#DFEEEF"|26
| ''
| ''Drop Everything''
| ''Drop Everything''
| ''Не бросай, как попало!''
| ''Не бросай, как попало!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|27
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Spadająca gwiazda''
| bgcolor="#DFEEEF"|27
| ''
| ''The Wishing Stars''
| ''The Wishing Stars''
| ''Звездопад желаний''
| ''Звездопад желаний''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|28
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Zły przykład''
| bgcolor="#DFEEEF"|28
| ''
| ''Duckie See, Duckie Do''
| ''Duckie See, Duckie Do''
| ''Приключения в аквапарке''
| ''Приключения в аквапарке''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|29
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Nie ruszać się z miejsca''
| bgcolor="#DFEEEF"|29
| ''
| ''Stay Put''
| ''Stay Put''
| ''Оставайся на месте!''
| ''Оставайся на месте!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|30
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Nakryty oszust''
| bgcolor="#DFEEEF"|30
| ''
| ''The Cheat is On''
| ''The Cheat is On''
| ''Играй честно!''
| ''Играй честно!''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|31
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Szefujący szef''
| bgcolor="#DFEEEF"|31
| ''
| ''Bossy Bossy Boss''
| ''Bossy Bossy Boss''
| ''Самый главный начальник''
| ''Самый главный начальник''
|-
|-
| colspan=5 |
| style="background-color: #CCE2FF;"|16.06.2016
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|32
| bgcolor="#DFEFFF"|  
| ''Taneczny układ''
| bgcolor="#DFEEEF"|32
| ''
| ''The Reel Deal''
| ''The Reel Deal''
| ''Так не договаривались!''
| ''Так не договаривались!''
|-
|-
| colspan=5 |
|}
|}


[[Kategoria: Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 08:36, 21 sie 2020

Tytuł Kit i Kate
Tytuł oryginalny Котики, вперед!
Gatunek animowany
Kraj produkcji Rosja
Język oryginału rosyjski
Stacja telewizyjna Polsat JimJam
Platforma streamingowa Amazon Prime Video
Lata produkcji 2014
Data premiery dubbingu 1 czerwca 2016
Wyemitowane
serie
2 z 2
Wyemitowane odcinki 32 z 32

Kit i Kate (ros. Котики, вперед!, ang. Kit ^n^ Kate, 2014-??) – rosyjski serial animowany.

Serial z polskim dubbingiem (bazowanym na wersji angielskiej) emitowany jest na kanale Polsat JimJam od 1 czerwca 2016 roku.

Fabuła

Kit i Kate to kocie rodzeństwo, które ma nieskończoną ilość pomysłów na kreatywne spędzanie czasu. W poszukiwaniu inspiracji wskakują do ulubionego pudełka. Znajdują w nim różne przedmioty, które następnie wykorzystują podczas zabawy. Mali widzowie z każdej przygody wyniosą cenną lekcję – dowiedzą się m.in. jak postąpić, gdy podczas wycieczki zgubi się swoją grupę oraz że zawsze należy pytać o zgodę, jeśli chce się wziąć czyjąś własność.

Sześcioletni Kit i jego czteroletnia siostra Kate są najlepszymi przyjaciółmi. Kit zawsze stara się postępować zgodnie z zasadami, natomiast Kate, jak każde małe dziecko, lubi psoty i bywa kapryśna. Rodzeństwo w poszukiwaniu inspiracji wskakuje do ulubionego pudełka, gdzie znajdują się różne przedmioty. Melonik i lupa świetnie sprawdzą się podczas zabawy w detektywów, a fartuszek i czapka kucharska przydadzą się w pieczeniu urodzinowego ciasta. Zdarza się, że podczas wypraw, napotykają różne przeszkody. Wtedy z pomocą i dobrą radą przychodzi im tajemniczy Nieznajomy, którym zawsze okazuje się być Mama lub Tata w przebraniu. Towarzyszami przygód są również kaczuszki Kwik, Kwak i Kwok, które w prawdziwym świecie są gumowymi zabawkami.

Źródło: Naziemna.info

Wersja polska

Opracowanie i udźwiękowienie: MEDIAVOX
Wystąpili:

  • Anita Sajnóg
    • Kit,
    • Narratorka,
    • wiedźma (odc. 13)
  • Agnieszka Okońska
    • Kate,
    • mama Kit i Kate,
    • Słonikot (odc. 4),
    • Księżniczka Wiewiórka (odc. 6),
    • posłaniec (odc. 6),
    • insekt (odc. 8),
    • Trampkowa Małpka (odc. 8),
    • myszki (odc. 11),
    • Syrena (odc. 12),
    • małże (odc. 12),
    • wróżka (odc. 13),
    • pani Kura (odc. 15),
    • mały dinozaur (odc. 16),
    • mama małego dinozaura (odc. 16),
    • dzieciak-jaszczurka (odc. 20),
    • mama smok (odc. 21),
    • mały smok (odc. 21),
    • mała smoczyca (odc. 21),
    • lekarka (odc. 22),
    • Kłębuszek (odc. 23),
    • dziennikarze (odc. 23),
    • Małgosia (odc. 24),
    • mysz (odc. 25),
    • elfy widzowie (odc. 32)
  • Krzysztof Korzeniowski
    • tata Kit i Kate,
    • kapitan (odc. 1),
    • sędzia (odc. 5),
    • jeż listonosz (odc. 7),
    • jeleń (odc. 7),
    • sprzedawca (odc. 8),
    • królik-magik (odc. 9),
    • dżin Zabawolandii (odc. 10),
    • małże (odc. 12),
    • papuga (odc. 14),
    • pracownik kolejki (odc. 15),
    • głos odliczający do startu (odc. 16),
    • szef kontroli misji (odc. 16),
    • robaczki-krętaczki (odc. 16),
    • miś (odc. 19),
    • ratownik (odc. 20),
    • tata smok (odc. 21),
    • Puszek (odc. 23),
    • dziennikarze (odc. 23),
    • Jaś (odc. 24),
    • kustosz muzeum (odc. 25),
    • mrówkojad (odc. 25),
    • słoń woźny (odc. 25),
    • jeż pilot (odc. 26),
    • astronom (odc. 27),
    • przewodnik (odc. 29),
    • miś (odc. 31),
    • elf aktor (odc. 32),
    • elfy widzowie (odc. 32)

Wykonanie piosenki czołówkowej: Anita Sajnóg, Agnieszka Wajs

Lektor: Krzysztof Korzeniowski

Spis odcinków

Premiera Tytuł polski Tytuł angielski Tytuł rosyjski
SERIA PIERWSZA
01.06.2016 01 Jagodowy raj Me, Oh, My Blueberry Pie Прыг-да-скок, черничный пирог
01.06.2016 02 Istne szaleństwo Mad, Mad, Mad Злючка-колючка
02.06.2016 03 Czas na wspinaczkę Time to Climb Пора в горы!
02.06.2016 04 Słonikot The Catelephant Слонокот
03.06.2016 05 Wielki wyścig The Great Race Большие гонки
03.06.2016 06 Wspólne pieczenie Baking Buddies Торт для принцессы
04.06.2016 07 Kocia poczta The Kittie Express Мяу-мяу экспресс
04.06.2016 08 Safari – trudna sprawa Safari So Bad Главное - подготовка!
05.06.2016 09 Hokus-pokus Hocus-Pocus Фокус-Покус
05.06.2016 10 Zepsute przyjęcie Super Duper Party Pooper Фу-ты ну-ты, не будь занудой
06.06.2016 11 Śnieżne kłamstwo Snow Lie Соврёшь - пропадёшь!
06.06.2016 12 Nie bądź mięczakiem Don’t Be Shellfish Водолазы
07.06.2016 13 Cukierkowe królestwo The Candy Kingdom Королевство сладостей
07.06.2016 14 Skarb na Półwyspie Papugi The Treasure of Parrot Point Сокровища острова Попугая!
08.06.2016 15 Wiejska zabawa Hoe-Down Slow Down Танцуют все
08.06.2016 16 Ogromny bukiet The Big Bouquet Большой букет
SERIA DRUGA
09.06.2016 17 Dłużej nie wytrzymam I Can't Wait Хочешь кататься, умей дождаться
09.06.2016 18 Daj mi spokój Quit Buggling Me Песенка из космоса
10.06.2016 19 Łzawa powódź Go Cry a Kite Слезами горю не поможешь
10.06.2016 20 Bąbelkowe kłopoty Bubble Trouble Пляж мыльных пузырей
11.06.2016 21 Kłopotliwy pożar All Fired Up Как стать пожарным
11.06.2016 22 Zabawa w lekarza A Couple of Quacks Весёлые доктора
12.06.2016 23 Zgoda czy nagroda Hair and Share Alike Делись и больше не дерись
12.06.2016 24 Nie ma jak w słodkim domku! Home! Sweet Home! Сладкий домик
13.06.2016 25 Zbyt mało wskazówek Two Few Clues Кто похитил сокровища
13.06.2016 26 Rzucić wszystko Drop Everything Не бросай, как попало!
14.06.2016 27 Spadająca gwiazda The Wishing Stars Звездопад желаний
14.06.2016 28 Zły przykład Duckie See, Duckie Do Приключения в аквапарке
15.06.2016 29 Nie ruszać się z miejsca Stay Put Оставайся на месте!
15.06.2016 30 Nakryty oszust The Cheat is On Играй честно!
16.06.2016 31 Szefujący szef Bossy Bossy Boss Самый главный начальник
16.06.2016 32 Taneczny układ The Reel Deal Так не договаривались!