Projekt Mc²: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Navi (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
(Nie pokazano 15 wersji utworzonych przez 8 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Serial2
{{Serial2
|tytuł= Project Mc²
|tytuł=Projekt Mc²
|plakat= Project MC2 Plakat.jpg
|tytuł oryginalny=Project Mc²
|plakat=Project MC2 Plakat.jpg
|gatunek=familijny
|gatunek=familijny
|kraj= Stany Zjednoczone
|kraj=Stany Zjednoczone
|język= angielski
|język=angielski
|stacja= [[Netflix]]
|stacja=[[Disney Channel]]
|lata produkcji= 2015 – obecnie
|platforma=[[Netflix]]
|data premiery= 12 sierpnia [[2016]]
|lata produkcji=2015-2017
|sezony= 4 z 4
|data premiery=12 sierpnia [[2016]] <small>(1. wersja)</small><br />14 października [[2017]] <small>(2. wersja)</small>
|odcinki= 16 z 16
|sezony=6 z 6 <small>(1. wersja)</small><br />1 z 6 <small>(2. wersja)</small>
|odcinki=26 z 26 <small>(1. wersja)</small><br />3 z 21 <small>(2. wersja)</small>
}}
}}
'''Project Mc²''' – amerykański serial młodzieżowy. Dostępny z polskim dubbingiem w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku.
'''Projekt Mc²''' (ang. ''Project Mc²'', 2015-2017) – amerykański serial młodzieżowy.
 
Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza dostępna w serwisie [[Netflix]] od 12 sierpnia [[2016]] roku, druga emitowana jest w formie filmów od 14 października [[2017]] roku na kanale [[Disney Channel]].
 
== Fabuła ==
Nastoletnia agentka McKeyla łączy siły z trzema bystrymi dziewczynami, aby stworzyć grupę agentek specjalnych, która walczy ze złem, wykorzystując naukę i technologię.
 
<small>Źródło: [https://www.netflix.com/pl/title/80058852 Netflix]</small>


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska]]<br />
=== Pierwsza wersja (Netflix) ===
'''Reżyseria''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<br />
'''Reżyseria''':
* [[Dariusz Dunowski]] <small>(serie I-V)</small>,
* [[Artur Tyszkiewicz]] <small>(seria VI)</small>
'''Dialogi''':
'''Dialogi''':
* [[Anna Wysocka]] <small>(serie I-II)</small>,
* [[Anna Wysocka]] <small>(serie I-II)</small>,
* [[Maciej Wysocki]] <small>(seria II)</small>,
* [[Maciej Wysocki]] <small>(seria II)</small>,
* [[Zofia Jaworowska]] <small>(serie III-IV)</small>
* [[Zofia Jaworowska]] <small>(serie III-VI)</small>
'''Dźwięk''': [[Łukasz Fober]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Wystąpili''':
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Piotr Bajtlik]] –
** '''Darone''' <small>(odc. 2-3)</small>,
** '''Reżyser''' <small>(odc. 3)</small>,
** '''Charles<!-- Coyle''' <small>(seria V)</small>-->'''
* [[Przemysław Bluszcz]] – '''Wilson'''<!-- <small>(odc. 5, 7)</small>-->
* [[Maria Czykwin]] – '''Crawford'''
* [[Marta Dylewska]] – '''Ember Evergreen'''<!-- <small>(odc. 6-7, 9)</small>-->
* [[Sylwia Gliwa]] – '''Przepiórka''' <small>(serie I-IV)</small>
* [[Weronika Humaj]] – '''Devon DeMarco'''<!-- <small>(odc. 5, 8-9)</small>-->
* [[Jędrzej Hycnar]] –
** '''Gordon''',
** '''Ryker'''
* [[Paulina Komenda]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(seria V)</small>
* [[Jacek Król]] – '''Pan Gruber'''<!-- <small>(odc. 7)</small>-->
* [[Marta Kurzak]] – '''Maddy'''
* [[Joanna Kwiatkowska-Zduń]] –
** '''Olivia James''',
** '''Jenny'''
* [[Grzegorz Kwiecień]] – '''Miles'''
* [[Mateusz Kwiecień]] – '''Zack'''
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Bobby'''<!-- <small>(odc. 5)</small>-->
* [[Julia Łukowiak]] – '''Przepiórka''' <small>(seria V)</small>
* [[Adam Machalica]] – '''Retro'''
* [[Tomasz Olejnik]] – '''Książę Wendell'''
* [[Wojciech Paszkowski]] – '''Kato'''
* [[Stefan Pawłowski]] – '''Książę Xander'''<!-- <small>(odc. 1-3)</small>-->
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle''' <small>(odc. 1, 3)</small>
* [[Małgorzata Prochera]] – '''Tessa'''
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.''' <small>(serie I-IV, VI)</small>
* [[Joanna Sokołowska]] –
** '''Bryant''',
** '''Hannah'''
* [[Anna Szczerbińska]] – '''Jillian'''<!-- <small>(odc. 1-3)</small>-->
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Justin'''<!-- <small>(odc. 4-5, 7, 9)</small>-->
* [[Agnieszka Wosińska]] – '''Carson Lazarus'''<!-- <small>(odc. 4, 6, 8)</small>-->
* [[Karol Wróblewski]] – '''Stone'''
* [[Krzysztof Zakrzewski]] – '''Sam'''<!-- <small>(odc. 17)</small>-->
* [[Maciej Zuchowicz]] – '''Kyle'''
* [[Maciej Zuchowicz]] – '''Kyle'''
=== Druga wersja (Disney Channel) ===
'''Wersja polska''': [[SDI Media Polska|SDI MEDIA POLSKA]]<!-- na zlecenie Disney Character Voices International--><br />
'''Reżyseria''': [[Dariusz Dunowski]]<br />
'''Dialogi''': [[Zofia Jaworowska]]<br />
'''Wystąpili''':
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Justyna Kowalska]] – '''McKeyla McAlister'''
* [[Sylwia Gliwa]] – '''Quail'''
* [[Kinga Suchan]] – '''Camryn Coyle'''
* [[Adam Machalica]] – '''Retro'''
* [[Karolina Bacia]] – '''Adrienne Atoms'''
* [[Anna Szczerbińska]] – '''Jillian''' <!--<small>(odc. 1-3)</small>-->
* [[Maria Pawłowska]] – '''Bryden Bandweth'''
* [[Stefan Pawłowski]] – '''Książę Xander''' <!--<small>(odc. 1-3)</small>-->
'''W pozostałych rolach''':
* [[Bartosz Wesołowski]] – '''Justin''' <!--<small>(odc. 4-5, 7, 9)</small>-->
* [[Piotr Bajtlik]] – '''Darone'''
* [[Agnieszka Wosińska]] – '''Carson Lazarus''' <!--<small>(odc. 4, 6, 8)</small>-->
* [[Sebastian Cybulski]] – '''Aaron'''
* [[Przemysław Bluszcz]] – '''Wilson''' <!--<small>(odc. 5, 7)</small>-->
* [[Julia Łukowiak]] – '''Przepiórka'''
* [[Bernard Lewandowski]] – '''Bobby''' <!--<small>(odc. 5)</small>-->
* [[Stefan Pawłowski]] – '''Xander'''
* [[Weronika Humaj]] – '''Devon DeMarco''' <!--<small>(odc. 5, 8-9)</small>-->
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński]] – '''Charles Coyle'''
* [[Marta Dylewska]] – '''Ember Evergreen''' <!--<small>(odc. 6-7, 9)</small>-->
* [[Agnieszka Roszkowska]] – '''A.D.I.S.N.'''
* [[Jacek Król]] – '''Pan Gruber''' <!--<small>(odc. 7)</small>-->
* [[Anna Szczerbińska]] – '''Jillian'''
* [[Tomasz Olejnik]] '''Książę Wendell'''
* [[Maksymilian Bogumił]]
* [[Maksymilian Michasiów]]
* [[Anna Wodzyńska]]
i inni
 
'''Lektor''': [[Artur Kaczmarski]]


== Spis odcinków ==
== Spis odcinków ==
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;"
{| class="wikitable" style="text-align: center; width: 65%; margin: 0 auto;"
|-
|-
!width="4%"|№
!width="10%"|№
!width="48%"|Tytuł polski
!width="45%"|Tytuł polski
!width="48%"|Tytuł angielski
!width="45%"|Tytuł angielski
|-
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA'''
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIERWSZA'''
Linia 118: Linia 180:
| ''Irytujący jak książę''
| ''Irytujący jak książę''
| ''A Royal Pain''
| ''A Royal Pain''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA PIĄTA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|17
| ''Czy ktoś usłyszy twój krzyk po porażce na Marsie''
| ''If You Fail on Mars Can Anyone Hear You Scream''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|18
| ''Nanoboty, suflety i szara maź''
| ''Nanobots, Souffles and Gray Goo, Oh My''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|19
| ''Bardzo duszny dzień''
| ''Bad Air Day''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|20
| ''Totalny koszmar''
| ''Totally Marble Nailed It''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|21
| ''Szara maź na wolności''
| ''Gray Goo on the Loose''
|-
| colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" | '''SERIA SZÓSTA'''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|22
| ''Stone Acres to jest to!''
| ''Stone Acres Is the Place to Be''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|23
| ''Ale zadyma!''
| ''Smoke Gets in Your Eyes''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|24
| ''Więcej niż jeden Zorro''
| ''Zorro Dark Thirty''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|25
| ''Woda od Bobby’ego Stone’a''
| ''Water from a Bobby Stone''
|-
| style="background-color: #CCE2FF;"|26
| ''Sprawa rodzinna''
| ''Family Affair''
|}
|}


== Linki zewnętrzne ==
* {{netflix|80058852}}
* {{Wikipedia}}


[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Seriale fabularne dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 09:59, 15 lis 2020

Tytuł Projekt Mc²
Tytuł oryginalny Project Mc²
Gatunek familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Disney Channel
Platforma streamingowa Netflix
Lata produkcji 2015-2017
Data premiery dubbingu 12 sierpnia 2016 (1. wersja)
14 października 2017 (2. wersja)
Wyemitowane
serie
6 z 6 (1. wersja)
1 z 6 (2. wersja)
Wyemitowane odcinki 26 z 26 (1. wersja)
3 z 21 (2. wersja)

Projekt Mc² (ang. Project Mc², 2015-2017) – amerykański serial młodzieżowy.

Serial posiada dwie wersje dubbingu – pierwsza dostępna w serwisie Netflix od 12 sierpnia 2016 roku, druga emitowana jest w formie filmów od 14 października 2017 roku na kanale Disney Channel.

Fabuła

Nastoletnia agentka McKeyla łączy siły z trzema bystrymi dziewczynami, aby stworzyć grupę agentek specjalnych, która walczy ze złem, wykorzystując naukę i technologię.

Źródło: Netflix

Wersja polska

Pierwsza wersja (Netflix)

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria:

Dialogi:

Dźwięk: Łukasz Fober
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

Druga wersja (Disney Channel)

Wersja polska: SDI MEDIA POLSKA
Reżyseria: Dariusz Dunowski
Dialogi: Zofia Jaworowska
Wystąpili:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Artur Kaczmarski

Spis odcinków

Tytuł polski Tytuł angielski
SERIA PIERWSZA
01 Nowa uczennica The New Girl
02 Tajne agentki Secret Agenting
03 Bycie mądrym jest modne Smart is the New Cool
SERIA DRUGA
04 Powrót do podstaw Back to Basics
05 Poważna sprawa No Laughing Matter
06 Brudna robota Trashed
07 W analogowym świecie Dam Fine Mess
08 Cyberatak Bye Bye Birdie
09 (Nie)wykonalna misja Mission Totally Possible
SERIA TRZECIA
10 Na tropie Maddy Finding Maddy
11 Włożyć kij w szprychy Gummying Up The Works
12 Tajemnicza skrzynia Crate Expectations
13 Pewna wyjątkowa częstotliwość One Track Mind
14 Co powie Simon? Simon Sayz
15 Prawdziwe arcydzieło Ear Today. Gone Tomorrow
SERIA CZWARTA
16 Irytujący jak książę A Royal Pain
SERIA PIĄTA
17 Czy ktoś usłyszy twój krzyk po porażce na Marsie If You Fail on Mars Can Anyone Hear You Scream
18 Nanoboty, suflety i szara maź Nanobots, Souffles and Gray Goo, Oh My
19 Bardzo duszny dzień Bad Air Day
20 Totalny koszmar Totally Marble Nailed It
21 Szara maź na wolności Gray Goo on the Loose
SERIA SZÓSTA
22 Stone Acres to jest to! Stone Acres Is the Place to Be
23 Ale zadyma! Smoke Gets in Your Eyes
24 Więcej niż jeden Zorro Zorro Dark Thirty
25 Woda od Bobby’ego Stone’a Water from a Bobby Stone
26 Sprawa rodzinna Family Affair

Linki zewnętrzne