Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie: Różnice pomiędzy wersjami
mNie podano opisu zmian |
m uzupełnienie |
||
(Nie pokazano 6 wersji utworzonych przez 2 użytkowników) | |||
Linia 1: | Linia 1: | ||
{{Serial2 | {{Serial2 | ||
|tytuł= Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie | |tytuł=Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie | ||
|tytuł oryginalny= Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives | |tytuł oryginalny=Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives | ||
|plakat= | |plakat=Lexi i Lottie Bliźniaczki na tropie.jpg | ||
|gatunek= animowany | |gatunek=animowany | ||
|kraj= Australia | |kraj=Australia | ||
|język= angielski | |język=angielski | ||
|stacja= [[teleTOON+]] | |stacja=[[teleTOON+]], [[Telewizja Polska|TVP ABC]] | ||
|lata produkcji= 2016-2017 | |lata produkcji=2016-2017 | ||
|data premiery= 2 kwietnia [[2018]] | |data premiery=2 kwietnia [[2018]] | ||
|sezony= 1 z 1 | |sezony=1 z 1 | ||
|odcinki= 26 z 26 | |odcinki=26 z 26 | ||
}} | }} | ||
'''Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie''' (ang. ''Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives'', 2016-2017) – australijski serial animowany. | '''Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie''' (ang. ''Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives'', 2016-2017) – australijski serial animowany. | ||
Linia 28: | Linia 28: | ||
'''Kierownictwo produkcji''': [[Urszula Jankowska]]<br /> | '''Kierownictwo produkcji''': [[Urszula Jankowska]]<br /> | ||
'''Wystąpili''': | '''Wystąpili''': | ||
* [[Katarzyna Łaska]] – | * [[Katarzyna Łaska]] – | ||
** '''Lexi''', | ** '''Lexi''', | ||
** '''Lottie''' <small>(jedna kwestia w odc. 25)</small> | ** '''Lottie''' <small>(jedna kwestia w odc. 25)</small> | ||
* [[Małgorzata Szymańska]] – | * [[Małgorzata Szymańska]] – | ||
** '''Lottie''', | ** '''Lottie''', | ||
** '''Roland''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Roland''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''Lexi''' <small>(jedna kwestia w odc. 14 i 15)</small> | ** '''Lexi''' <small>(jedna kwestia w odc. 14 i 15)</small> | ||
* [[Przemysław Wyszyński]] – '''Fred''' | * [[Przemysław Wyszyński]] – '''Fred'''<!-- | ||
** '''Ferdynand''' <small>(odc. 8)</small>--> | |||
* [[Anna Gajewska]] – | * [[Anna Gajewska]] – | ||
** '''pani Schmidt''', | ** '''pani Schmidt''', | ||
** '''Mazie''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Mazie''' <small>(odc. 3, 9-10)</small>, | ||
** '''czarnoskóra dziewczyna''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''czarnoskóra dziewczyna''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** '''Jessie''' <small>(odc. 8)</small>, | ** '''Jessie''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** '''Bernadetta | ** '''jedna z dziewcząt''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
** '''Sam''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''kierowczyni autobusu''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Bernadetta Cucumberpatch''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Stella''' <small>(odc. 13)</small>, | ** '''Stella''' <small>(odc. 13)</small>, | ||
** '''Antia''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Antia''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
Linia 49: | Linia 53: | ||
** '''fotografka''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''fotografka''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 20)</small> | ** '''głosy z tłumu''' <small>(odc. 20)</small> | ||
* [[ | * [[Katarzyna Tatarak]] – | ||
** '''mama''', | ** '''mama''', | ||
** '''czarnowłosa sprawczyni''' <small>(odc. 13)</small>, | ** '''czarnowłosa sprawczyni''' <small>(odc. 13)</small>, | ||
Linia 60: | Linia 64: | ||
** '''farmer #2''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''farmer #2''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''sprzątacz''' <small>(odc. 5)</small>, | ** '''sprzątacz''' <small>(odc. 5)</small>, | ||
** '''jeden z noszacych ramę lustra''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''lodziarz''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''lodziarz''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''Ferdynand''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''tata Archiego, Edwarda i Antii''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''tata Archiego, Edwarda i Antii''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
** '''aktor grający króla dżungli''' <small>(odc. 16)</small>, | ** '''aktor grający króla dżungli''' <small>(odc. 16)</small>, | ||
Linia 71: | Linia 77: | ||
** '''pracownik drogerii''' <small>(odc. 26)</small> | ** '''pracownik drogerii''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* [[Stefan Knothe]] – '''dziadek George''' | * [[Stefan Knothe]] – '''dziadek George''' | ||
* [[Antoni Scardina]] – '''Kenji'''<!-- <small>(odc. | * [[Antoni Scardina]] – '''Kenji''' <small>(odc. 5)</small><!-- | ||
** '''chłopiec''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''partner czarnoskórej dziewczyny''' <small>(odc. 7)</small>--> | ** '''partner czarnoskórej dziewczyny''' <small>(odc. 7)</small>--> | ||
'''W pozostałych rolach''': | '''W pozostałych rolach''': | ||
Linia 78: | Linia 85: | ||
** '''Hettie Heidelberg''' <small>(odc. 2, 13, 20)</small>, | ** '''Hettie Heidelberg''' <small>(odc. 2, 13, 20)</small>, | ||
** '''Augusta Ritchie''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''Augusta Ritchie''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''pani McGregor''' <small>(odc. 7, 19)</small>, | ** '''partnerka Franka Morgana''' <small>(odc. 6)</small>, | ||
** '''Hattie''' <small>(odc. 7, 10)</small>, | ** '''pani McGregor''' <small>(odc. 7, 9, 19)</small>, | ||
** '''Hattie''' <small>(odc. 7, 9-10)</small>, | |||
** '''Maxine''' <small>(odc. 8)</small>, | ** '''Maxine''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** '''Lincoln''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''głos tłumacza mowy piesków preriowych''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''głos tłumacza mowy piesków preriowych''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''pani Marble''' <small>(odc. 12, 20)</small>, | ** '''pani Marble''' <small>(odc. 12, 20)</small>, | ||
** '''właścicielka ukradzionej spódnicy''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''jedna ze staruszek''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''jedna ze staruszek''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
** '''Archie''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Archie''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
Linia 98: | Linia 108: | ||
* [[Janusz Wituch]] – | * [[Janusz Wituch]] – | ||
** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>, | ** '''klaun Fonzie''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''posterunkowy Morgan''' <small>(odc. 2, 4, | ** '''posterunkowy Frank Morgan''' <small>(odc. 2, 4, 6-8, 10-15, 19-20, 24-26)</small>, | ||
** '''starzec, któremu skradziono laskę''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''starzec, któremu skradziono laskę''' <small>(odc. 3)</small>, | ||
** '''szofer Spiro''' <small>(odc. 16)</small>, | ** '''szofer Spiro''' <small>(odc. 16)</small>, | ||
Linia 105: | Linia 115: | ||
** '''Beff''' <small>(odc. 24)</small> | ** '''Beff''' <small>(odc. 24)</small> | ||
* [[Cezary Kwieciński]] – | * [[Cezary Kwieciński]] – | ||
** '''przyjaciel | ** '''przyjaciel George’a''' <small>(odc. 1)</small>, | ||
** '''strażnik''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''strażnik''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Milord''' <small>(odc. 3, 25)</small>, | ** '''Milord''' <small>(odc. 3, 25)</small>, | ||
** '''farmer #1''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''farmer #1''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''Mick''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''Franklin Bocker''' <small>(odc. 8, 13, 26)</small>, | ** '''Franklin Bocker''' <small>(odc. 8, 13, 26)</small>, | ||
** '''Dawid''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Dawid''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
Linia 118: | Linia 129: | ||
** '''pan Alastair''' <small>(odc. 22)</small>, | ** '''pan Alastair''' <small>(odc. 22)</small>, | ||
** '''Frank Hardy''' <small>(odc. 23)</small> | ** '''Frank Hardy''' <small>(odc. 23)</small> | ||
* [[Janusz Zadura]] – | * [[Janusz Zadura]] – | ||
** '''Piotr Lily, nauczyciel''' <small>(odc. 2 | ** '''Piotr Lily, nauczyciel''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''brat bliźniak Piotra Lily''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''brat bliźniak Piotra Lily''' <small>(odc. 2, 12)</small>, | ||
** '''pan Jerome''' <small>(odc. 3, 20)</small>, | ** '''pan Jerome''' <small>(odc. 3, 9, 20)</small>, | ||
** '''Harry Stukilówka''' <small>(odc. 6)</small>, | |||
** '''chłopak z czapką''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''chłopak z czapką''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** '''ojciec Jessie''' <small>(odc. 8)</small>, | ** '''ojciec Jessie''' <small>(odc. 8)</small>, | ||
** '''Max''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''sędzia''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''sędzia''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''partner Bernadetty''' <small>(odc. 12)</small>, | ** '''partner Bernadetty''' <small>(odc. 12)</small>, | ||
Linia 139: | Linia 152: | ||
** '''student Akademii Aktorskiej w Oakley Dales''' <small>(odc. 25)</small>, | ** '''student Akademii Aktorskiej w Oakley Dales''' <small>(odc. 25)</small>, | ||
** '''Hamish''' <small>(odc. 26)</small> | ** '''Hamish''' <small>(odc. 26)</small> | ||
* [[Monika Wierzbicka]] – | * [[Monika Wierzbicka]] – | ||
** '''Sam''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''Sam''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''kustoszka muzeum''' <small>(odc. 2, 25)</small>, | ** '''kustoszka muzeum''' <small>(odc. 2, 25)</small>, | ||
** '''właścicielka antykwariatu''' <small>(odc. 5)</small>, | ** '''właścicielka antykwariatu''' <small>(odc. 5)</small>,<!-- | ||
** '''szefowa policji''' <small>(odc. 6)</small>,--> | |||
** '''pani Voderingan''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''pani Voderingan''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** '''rudowłosa dziewczyna''' <small>(odc. 7)</small>,<!-- | ** '''rudowłosa dziewczyna''' <small>(odc. 7)</small>,<!-- | ||
** '''dziewczyna w koszulce z gwiazdami''' <small>(odc. 7)</small>,--> | ** '''dziewczyna w koszulce z gwiazdami''' <small>(odc. 7)</small>,--> | ||
** '''Bobby''' <small>(odc. 9, 12)</small>, | |||
** '''chłopak emo''' <small>(odc. 9, 20)</small>, | |||
** '''Jessie''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''jeden z chłopaków''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''bibliotekarka''' <small>(odc. 9)</small>, | |||
** '''Karol''' <small>(odc. 10)</small>, | ** '''Karol''' <small>(odc. 10)</small>, | ||
** '''handlarka odzieżą''' <small>(odc. 12, 14)</small>, | ** '''handlarka odzieżą''' <small>(odc. 12, 14)</small>, | ||
Linia 155: | Linia 174: | ||
** '''Floella Cruise''' <small>(odc. 17)</small>, | ** '''Floella Cruise''' <small>(odc. 17)</small>, | ||
** '''Babcia Jaga''' <small>(odc. 19)</small>, | ** '''Babcia Jaga''' <small>(odc. 19)</small>, | ||
** '''chłopak''' <small>(odc. 21)</small>, | ** '''chłopak''' <small>(odc. 21)</small>, | ||
** '''Antonina Marie''' <small>(odc. 23)</small>, | ** '''Antonina Marie''' <small>(odc. 23)</small>, | ||
Linia 162: | Linia 180: | ||
* [[Hanna Kinder-Kiss]] – | * [[Hanna Kinder-Kiss]] – | ||
** '''kumpel Sama''' <small>(odc. 2)</small>, | ** '''kumpel Sama''' <small>(odc. 2)</small>, | ||
** '''Tom''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''Tom''' <small>(odc. 3, 9-10)</small>, | ||
** '''dyrektorka szkoły''' <small>(odc. 3)</small>, | ** '''dyrektorka szkoły''' <small>(odc. 3, 9)</small>, | ||
** '''farmer #3''' <small>(odc. 4)</small>, | ** '''farmer #3''' <small>(odc. 4)</small>, | ||
** '''syn pani Voderingan''' <small>(odc. 7)</small>, | ** '''syn pani Voderingan''' <small>(odc. 7)</small>, | ||
** ''' | ** '''Eddy''' <small>(odc. 9)</small>, | ||
** '''Velma''' <small>(odc. 11)</small>, | ** '''Velma''' <small>(odc. 11)</small>, | ||
** '''okularnik''' <small>(odc. 12)</small>, | |||
** '''Mansour''' <small>(odc. 13)</small>, | ** '''Mansour''' <small>(odc. 13)</small>, | ||
** '''Edward''' <small>(odc. 14)</small>, | ** '''Edward''' <small>(odc. 14)</small>, | ||
Linia 189: | Linia 208: | ||
i inni | i inni | ||
'''Wykonanie piosenek''': | '''Wykonanie piosenek''': | ||
* [[Katarzyna Łaska]] <small>(odc. 22)</small>, | * [[Katarzyna Łaska]] <small>(odc. 22)</small>, | ||
* [[Małgorzata Szymańska]] <small>(odc. 25)</small> | * [[Małgorzata Szymańska]] <small>(odc. 25)</small> | ||
Linia 196: | Linia 215: | ||
== Spis odcinków == | == Spis odcinków == | ||
{| style="text-align: center; width: | {| class="wikitable" style="text-align: center; width: 75%; margin: 0 auto;" | ||
|- | |- | ||
| | !width="12%"|Premiera | ||
!width="6%"|№ | |||
!width="41%"|Tytuł polski | |||
!width="41%"|Tytuł angielski | |||
|- | |- | ||
| colspan=4 | | colspan=4 style="background-color: #70ACFF;" |'''SERIA PIERWSZA''' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|02.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|01 | |||
| | |||
| ''Kici, kici koteczku'' | | ''Kici, kici koteczku'' | ||
| ''Here Kitty Kitty'' | | ''Here Kitty Kitty'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|03.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|02 | |||
| | |||
| ''Sztuka dla sztuki'' | | ''Sztuka dla sztuki'' | ||
| ''Art for Art’s Sake'' | | ''Art for Art’s Sake'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|03 | |||
| | |||
| ''Znikające skrzypce'' | | ''Znikające skrzypce'' | ||
| ''Case of the Missing Case'' | | ''Case of the Missing Case'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|04 | |||
| | |||
| ''Śledztwo na cztery raciczki'' | | ''Śledztwo na cztery raciczki'' | ||
| ''Pig on the Lamb'' | | ''Pig on the Lamb'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|05 | |||
| | |||
| ''Żółwica Tammy'' | | ''Żółwica Tammy'' | ||
| ''Tammy the Turtle'' | | ''Tammy the Turtle'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|09.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|06 | |||
| | |||
| ''Panda-Monium'' | | ''Panda-Monium'' | ||
| ''Panda-Monium'' | | ''Panda-Monium'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|10.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|07 | |||
| | |||
| ''Piknik pod brudzącą kurą'' | | ''Piknik pod brudzącą kurą'' | ||
| ''Fowl Play'' | | ''Fowl Play'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|08 | |||
| | |||
| ''Futerkowa afera'' | | ''Futerkowa afera'' | ||
| ''Hoodwinked!'' | | ''Hoodwinked!'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|09 | |||
| | |||
| ''Gdzie jest Charlie?'' | | ''Gdzie jest Charlie?'' | ||
| ''Where’s Charlie?'' | | ''Where’s Charlie?'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|10 | |||
| | |||
| ''Podwójny kłopot'' | | ''Podwójny kłopot'' | ||
| ''Double Trouble'' | | ''Double Trouble'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|16.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|11 | |||
| | |||
| ''Skok na diament'' | | ''Skok na diament'' | ||
| ''The Great Diamond Heist'' | | ''The Great Diamond Heist'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|17.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|12 | |||
| | |||
| ''Modowa afera'' | | ''Modowa afera'' | ||
| ''Crime of Fashion'' | | ''Crime of Fashion'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|13 | |||
| | |||
| ''Sztuka na dziko'' | | ''Sztuka na dziko'' | ||
| ''Art Attack'' | | ''Art Attack'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|19.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|14 | |||
| | |||
| ''Beczenie owiec'' | | ''Beczenie owiec'' | ||
| ''Pull the Wool'' | | ''Pull the Wool'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|20.04.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|15 | |||
| | |||
| ''Plusz minus jakość'' | | ''Plusz minus jakość'' | ||
| ''Spike the Hedgehog'' | | ''Spike the Hedgehog'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|04.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|16 | |||
| | |||
| ''Kot w skórze lamparta'' | | ''Kot w skórze lamparta'' | ||
| ''Fur Enough'' | | ''Fur Enough'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|05.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|17 | |||
| | |||
| ''Kosmici w Appleton'' | | ''Kosmici w Appleton'' | ||
| ''Messages in the Snow'' | | ''Messages in the Snow'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|06.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|18 | |||
| | |||
| ''Słonica nie w sosie'' | | ''Słonica nie w sosie'' | ||
| ''Savanah the Elephant'' | | ''Savanah the Elephant'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|07.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|19 | |||
| | |||
| ''Duch z lasu Witchwood'' | | ''Duch z lasu Witchwood'' | ||
| ''Screech in the Night'' | | ''Screech in the Night'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|08.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|20 | |||
| | |||
| ''Pyton na jarmarku'' | | ''Pyton na jarmarku'' | ||
| ''Appleton Fair Day'' | | ''Appleton Fair Day'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|11.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|21 | |||
| | |||
| ''Jej wysokość żyrafa'' | | ''Jej wysokość żyrafa'' | ||
| ''Caramel & Peanut Butter'' | | ''Caramel & Peanut Butter'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|12.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|22 | |||
| | |||
| ''Dzik nie dzik i niezły dzik'' | | ''Dzik nie dzik i niezły dzik'' | ||
| ''Boar Necessities'' | | ''Boar Necessities'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|13.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|23 | |||
| | |||
| ''Lemiesze nad miecze'' | | ''Lemiesze nad miecze'' | ||
| ''The Appleton Swordsman'' | | ''The Appleton Swordsman'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|14.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|24 | |||
| | |||
| ''Afera z zieleniną'' | | ''Afera z zieleniną'' | ||
| ''The Samphire and Seaweed Scandal'' | | ''The Samphire and Seaweed Scandal'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|15.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|25 | |||
| | |||
| ''Ruczaj, Mruczka, Włamywaczka'' | | ''Ruczaj, Mruczka, Włamywaczka'' | ||
| ''The Appleton Cat Burglar'' | | ''The Appleton Cat Burglar'' | ||
|- | |- | ||
| | | style="background-color: #CCE2FF;"|18.06.2018 | ||
| style="background-color: #CCE2FF;"|26 | |||
| | |||
| ''Gra o dron'' | | ''Gra o dron'' | ||
| ''Game of Drones'' | | ''Game of Drones'' | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
[[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] | [[Kategoria:Seriale animowane dla dzieci i młodzieży]] |
Aktualna wersja na dzień 19:54, 26 wrz 2021
Tytuł | Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie |
---|---|
Tytuł oryginalny | Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives |
Gatunek | animowany |
Kraj produkcji | Australia |
Język oryginału | angielski |
Stacja telewizyjna | teleTOON+, TVP ABC |
Lata produkcji | 2016-2017 |
Data premiery dubbingu | 2 kwietnia 2018 |
Wyemitowane serie |
1 z 1 |
Wyemitowane odcinki | 26 z 26 |
Lexi i Lottie: Bliźniaczki na tropie (ang. Lexi & Lottie: Trusty Twin Detectives, 2016-2017) – australijski serial animowany.
Serial emitowany w Polsce na kanale teleTOON+ od 2 kwietnia 2018 roku.
Fabuła
Poznajcie Lexi i Lottie – sympatyczne dwunastolatki, dla których żadna zagadka nie jest straszna. Lexi i Lottie to 12-letnie siostry bliźniaczki, które są detektywami. Kiedy w ich rodzinnym miasteczku dochodzi do przestępstwa, siostry podejmują się rozwiązania zagadki. Pomaga im ich telepatyczna moc, mysz z nosem do poszukiwania wskazówek i dziennikarz Fred. Lexi, Lottie, Fred i mysz Mozart rozwiążą każdą zagadkę w mieście.
Opis pochodzi ze strony Telemagazyn.pl
Wersja polska
Wersja polska: na zlecenie platformy nc+ – STUDIO PUBLISHING
Dialogi: Mateusz Rulski-Bożek
Reżyseria: Dorota Kawęcka
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Urszula Jankowska
Wystąpili:
- Katarzyna Łaska –
- Lexi,
- Lottie (jedna kwestia w odc. 25)
- Małgorzata Szymańska –
- Lottie,
- Roland (odc. 3),
- Lexi (jedna kwestia w odc. 14 i 15)
- Przemysław Wyszyński – Fred
- Anna Gajewska –
- pani Schmidt,
- Mazie (odc. 3, 9-10),
- czarnoskóra dziewczyna (odc. 7),
- Jessie (odc. 8),
- jedna z dziewcząt (odc. 9),
- Sam (odc. 9),
- kierowczyni autobusu (odc. 9),
- Bernadetta Cucumberpatch (odc. 12),
- Stella (odc. 13),
- Antia (odc. 14),
- jeden z dzieciaków (odc. 16),
- przyjaciółka Jessie (odc. 16),
- dziewczynka (odc. 17),
- fotografka (odc. 19),
- głosy z tłumu (odc. 20)
- Katarzyna Tatarak –
- mama,
- czarnowłosa sprawczyni (odc. 13),
- dziewczynka (odc. 20),
- kobieta #2 (odc. 21),
- pani burmistrz (odc. 23)
- Mateusz Lewandowski –
- tata,
- Mike Malone (odc. 1, 20),
- farmer #2 (odc. 4),
- sprzątacz (odc. 5),
- jeden z noszacych ramę lustra (odc. 6),
- lodziarz (odc. 10),
- Ferdynand (odc. 12),
- tata Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
- aktor grający króla dżungli (odc. 16),
- Keith (odc. 17),
- dyrektor cyrku (odc. 18),
- Milord (odc. 20),
- głosy z tłumu (odc. 20),
- Sushimoto (odc. 24),
- nauczyciel karate (odc. 25),
- pracownik drogerii (odc. 26)
- Stefan Knothe – dziadek George
- Antoni Scardina – Kenji (odc. 5)
W pozostałych rolach:
- Beata Jankowska-Tzimas –
- Róża (odc. 1),
- Hettie Heidelberg (odc. 2, 13, 20),
- Augusta Ritchie (odc. 4),
- partnerka Franka Morgana (odc. 6),
- pani McGregor (odc. 7, 9, 19),
- Hattie (odc. 7, 9-10),
- Maxine (odc. 8),
- Lincoln (odc. 9),
- głos tłumacza mowy piesków preriowych (odc. 10),
- pani Marble (odc. 12, 20),
- właścicielka ukradzionej spódnicy (odc. 12),
- jedna ze staruszek (odc. 14),
- Archie (odc. 14),
- dziewczynka (odc. 15),
- Oliver (odc. 16),
- pani Monet (odc. 17),
- organizatorka konkursu na najlepsze ciaastka (odc. 20),
- właścicielka ukradzionej torebki z pierścionkiem (odc. 21),
- głos automatycznej sekretarki Alastaira (odc. 22),
- Enida Wong (odc. 23),
- żona Beffa (odc. 24),
- Frida Hyc (odc. 25),
- blondwłosa pracowniczka drogerii (odc. 26),
- kierowczyni autobusu (odc. 26)
- Janusz Wituch –
- klaun Fonzie (odc. 1),
- posterunkowy Frank Morgan (odc. 2, 4, 6-8, 10-15, 19-20, 24-26),
- starzec, któremu skradziono laskę (odc. 3),
- szofer Spiro (odc. 16),
- Ben (odc. 21),
- pan Wong (odc. 23),
- Beff (odc. 24)
- Cezary Kwieciński –
- przyjaciel George’a (odc. 1),
- strażnik (odc. 2),
- Milord (odc. 3, 25),
- farmer #1 (odc. 4),
- Mick (odc. 6),
- Franklin Bocker (odc. 8, 13, 26),
- Dawid (odc. 11),
- pan Stitch (odc. 12),
- straganiarz (odc. 15),
- aspirant Hardy (odc. 17),
- Gunter (odc. 19),
- starzec (odc. 20),
- pan Alastair (odc. 22),
- Frank Hardy (odc. 23)
- Janusz Zadura –
- Piotr Lily, nauczyciel (odc. 2),
- brat bliźniak Piotra Lily (odc. 2, 12),
- pan Jerome (odc. 3, 9, 20),
- Harry Stukilówka (odc. 6),
- chłopak z czapką (odc. 7),
- ojciec Jessie (odc. 8),
- Max (odc. 9),
- sędzia (odc. 11),
- partner Bernadetty (odc. 12),
- Jazz (odc. 13),
- licytator (odc. 14),
- dziadek Archiego, Edwarda i Antii (odc. 14),
- właściciel fabryki (odc. 15),
- Gerald (odc. 17),
- Samir (odc. 19),
- właściciel kiełbas (odc. 20),
- głosy z tłumu (odc. 20),
- Marco (odc. 21),
- przewodnik (odc. 23),
- Bazyli (odc. 24),
- student Akademii Aktorskiej w Oakley Dales (odc. 25),
- Hamish (odc. 26)
- Monika Wierzbicka –
- Sam (odc. 2),
- kustoszka muzeum (odc. 2, 25),
- właścicielka antykwariatu (odc. 5),
- pani Voderingan (odc. 7),
- rudowłosa dziewczyna (odc. 7),
- Bobby (odc. 9, 12),
- chłopak emo (odc. 9, 20),
- Jessie (odc. 9),
- jeden z chłopaków (odc. 9),
- bibliotekarka (odc. 9),
- Karol (odc. 10),
- handlarka odzieżą (odc. 12, 14),
- rudowłosa sprawczyni (odc. 13),
- właścicielka sklepu (odc. 15),
- jeden z dzieciaków (odc. 16),
- Katarzyna Kot (odc. 16),
- chłopiec (odc. 17),
- Floella Cruise (odc. 17),
- Babcia Jaga (odc. 19),
- chłopak (odc. 21),
- Antonina Marie (odc. 23),
- pani Ling (odc. 24),
- Chalee (odc. 26)
- Hanna Kinder-Kiss –
- kumpel Sama (odc. 2),
- Tom (odc. 3, 9-10),
- dyrektorka szkoły (odc. 3, 9),
- farmer #3 (odc. 4),
- syn pani Voderingan (odc. 7),
- Eddy (odc. 9),
- Velma (odc. 11),
- okularnik (odc. 12),
- Mansour (odc. 13),
- Edward (odc. 14),
- jedna ze staruszek (odc. 14),
- smutny chłopiec (odc. 15),
- burmistrz (odc. 15),
- Jessie (odc. 16),
- Clara (odc. 17),
- pani Barbara (odc. 18),
- Lucas (odc. 19),
- Sam (odc. 20),
- jeden z bawiących się dzieciaków (odc. 20),
- pani Voderingan (odc. 20),
- Steve (odc. 21),
- staruszka (odc. 21),
- kobieta #1 (odc. 21),
- Estella (odc. 24),
- Isaac (odc. 25),
- Regina Graf (odc. 26),
- chłopiec (odc. 26)
i inni
Wykonanie piosenek:
- Katarzyna Łaska (odc. 22),
- Małgorzata Szymańska (odc. 25)
Lektor: Maciej Gudowski
Spis odcinków
Premiera | № | Tytuł polski | Tytuł angielski |
---|---|---|---|
SERIA PIERWSZA | |||
02.04.2018 | 01 | Kici, kici koteczku | Here Kitty Kitty |
03.04.2018 | 02 | Sztuka dla sztuki | Art for Art’s Sake |
04.04.2018 | 03 | Znikające skrzypce | Case of the Missing Case |
05.04.2018 | 04 | Śledztwo na cztery raciczki | Pig on the Lamb |
06.04.2018 | 05 | Żółwica Tammy | Tammy the Turtle |
09.04.2018 | 06 | Panda-Monium | Panda-Monium |
10.04.2018 | 07 | Piknik pod brudzącą kurą | Fowl Play |
11.04.2018 | 08 | Futerkowa afera | Hoodwinked! |
12.04.2018 | 09 | Gdzie jest Charlie? | Where’s Charlie? |
13.04.2018 | 10 | Podwójny kłopot | Double Trouble |
16.04.2018 | 11 | Skok na diament | The Great Diamond Heist |
17.04.2018 | 12 | Modowa afera | Crime of Fashion |
18.04.2018 | 13 | Sztuka na dziko | Art Attack |
19.04.2018 | 14 | Beczenie owiec | Pull the Wool |
20.04.2018 | 15 | Plusz minus jakość | Spike the Hedgehog |
04.06.2018 | 16 | Kot w skórze lamparta | Fur Enough |
05.06.2018 | 17 | Kosmici w Appleton | Messages in the Snow |
06.06.2018 | 18 | Słonica nie w sosie | Savanah the Elephant |
07.06.2018 | 19 | Duch z lasu Witchwood | Screech in the Night |
08.06.2018 | 20 | Pyton na jarmarku | Appleton Fair Day |
11.06.2018 | 21 | Jej wysokość żyrafa | Caramel & Peanut Butter |
12.06.2018 | 22 | Dzik nie dzik i niezły dzik | Boar Necessities |
13.06.2018 | 23 | Lemiesze nad miecze | The Appleton Swordsman |
14.06.2018 | 24 | Afera z zieleniną | The Samphire and Seaweed Scandal |
15.06.2018 | 25 | Ruczaj, Mruczka, Włamywaczka | The Appleton Cat Burglar |
18.06.2018 | 26 | Gra o dron | Game of Drones |