Agent Kot: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
Marti (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 1 wersji utworzonej przez jednego użytkownika)
Linia 25: Linia 25:
'''Reżyseria''': [[Maciej Kosmala]]<br />
'''Reżyseria''': [[Maciej Kosmala]]<br />
'''Dialogi''': [[Arkadiusz Darkiewicz|Arek Darkiewicz]]<br />
'''Dialogi''': [[Arkadiusz Darkiewicz|Arek Darkiewicz]]<br />
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Anton Borovyi|Anton Borowy]]<br />
'''Nagranie i montaż dialogów''': [[Anton Borovyi|Anton Borowy]] i [[Artur Stodolny]]<br />
'''Zgranie dźwięku 5.1''': [[Anton Borovyi|Anton Borowy]] – PRL STUDIO<br />
'''Zgranie dźwięku 5.1''': [[Anton Borovyi|Anton Borowy]] – PRL STUDIO<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Agata Bornus]] i [[Izabela Stupa-Chybowska]]<br />
'''Kierownictwo produkcji''': [[Izabela Stupa-Chybowska]] i [[Agata Bornus]]<br />
'''Wystąpili''':
'''Głosów użyczyli''':
* [[Jolanta Fraszyńska]] – '''Roxi'''
* [[Jolanta Fraszyńska]] – '''Roxi'''
* [[Kacper Ruciński]] – '''Ferdek'''
* [[Kacper Ruciński]] – '''Ferdek'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Elvis'''
* [[Mirosław Zbrojewicz]] – '''Elvis'''
* [[Klaudiusz Kaufmann]] – '''Eustachy'''
* [[Dariusz Błażejewski]] – '''Eustachy'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Bernd'''
* [[Leszek Zduń]] – '''Bernard'''
* [[Ignacy Karczewski|Ignaś Karczewski]] – '''Max'''
* [[Ignacy Karczewski|Ignaś Karczewski]] – '''Max'''
* [[Dominika Łakomska]] – '''Mathilda'''
* [[Dominika Łakomska]] – '''Matylda'''
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] – '''Rozalinda Promyczek'''  
* [[Julia Kołakowska-Bytner|Julia Kołakowska]] – '''Rozalinda Promyczek'''  
* [[Sławomir Pacek]] – '''Claus'''  
* [[Sławomir Pacek]] – '''Claus'''  
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Paweł'''  
* [[Paweł Ciołkosz]] – '''Paweł'''  
* [[Jarosław Boberek]] – '''Farmer Hansen'''
* [[Jarosław Boberek]] – '''Farmer Grabinoga'''
'''W pozostałych rolach''':
'''W pozostałych rolach''':
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]
* [[Krzysztof Plewako-Szczerbiński|Krzysztof Szczerbiński]]
Linia 61: Linia 61:
* [[Piotr Bąk]]
* [[Piotr Bąk]]
i inni
i inni
'''Lektor''': [[Piotr Bąk]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==
* [https://www.facebook.com/dubbing.pl.3/photos/a.416084198574802/1110283175821564/ Obsada ''Agenta Kota''] ze strony dubbing.pl na Facebooku
* [https://www.facebook.com/dubbing.pl.3/photos/a.416084198574802/1110283175821564/ Obsada ''Agenta Kota''] ze strony dubbing.pl na Facebooku
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]

Aktualna wersja na dzień 18:37, 23 lis 2021

Tytuł Agent Kot
Tytuł oryginalny Spy Cat
Gatunek animowany, komedia, familijny
Kraj produkcji Niemcy
Język oryginału niemiecki
Dystrybutor kinowy Kino Świat
Rok produkcji 2019
Data premiery dubbingu 14 czerwca 2019

Agent Kot (ang. Spy Cat, 2019) – niemiecki film animowany.

Premiera filmu w polskich kinach – 14 czerwca 2019 roku; dystrybucja: Kino Świat.

Fabuła

Gwiazda dubbingu – Jolanta Fraszyńska jako prowadząca podwójne życie kotka-tajna agentka! Dołącz do Roxi i przyjaciół w sekretnej misji zwierzaków domowych. Poznaj futrzaki, które nie grają w pchełki, bo właśnie prowadzą śledztwo i ścigają przestępców! A może tylko tak im się wydaje…? Wyreżyserowana przez zdobywców Oscara – braci Lauenstein („Luis i obcy” i wyróżniona Nagrodą Amerykańskiej Akademii „Równowaga”) animacja „Agent Kot” to pełna gagów i sympatycznych bohaterów komedia (prawie)sensacyjna, która z łatwością podbije serca widzów w każdym wieku.

Kotka Roxi marzy o tym, by zostać agentką i brać udział w sekretnych misjach. Szansa na to pojawia się, kiedy w okolicy jej domu dochodzi do zuchwałych kradzieży, a sama Roxi dość przypadkowo zostaje wciągnięta w kryminalną intrygę. Na przekór kłopotom postanawia jednak wziąć sprawy w swoje pazurki i schwytać rabusiów. Szczęśliwie, nie jest sama, bo na swojej drodze spotyka brawurową ekipę pomocników. W ten sposób szeregi samozwańczych „detektywów” zasilają: wyszczekany pies Elvis, który niejednemu dał w kość, osioł Eustachy – mistrz kamuflażu o cyrkowych wręcz zdolnościach oraz neurotyczny kogut Ferdek – niezrównany i lekko niezrównoważony specjalista w dziedzinie ucieczek z kurnika. Wszyscy oni łączą siły w walce ze złem i ruszają tropem bandytów. Coś jednak idzie nie tak i to nasi bohaterowie zostają… uznani za szajkę złodziei! Ścigani przez policję, „agenci ściśle fajni” zrobią wszystko, by złapać przestępców i oczyścić swoje dobre imię.

Opis pochodzi ze strony dystrybutora

Wersja polska

Polskie słowa w usta bohaterów włożyli przodownicy pracy ze: STUDIA PRL na zlecenie KINO ŚWIAT
Reżyseria: Maciej Kosmala
Dialogi: Arek Darkiewicz
Nagranie i montaż dialogów: Anton Borowy i Artur Stodolny
Zgranie dźwięku 5.1: Anton Borowy – PRL STUDIO
Kierownictwo produkcji: Izabela Stupa-Chybowska i Agata Bornus
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Piotr Bąk

Linki zewnętrzne