F1 2013: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
MinisterDubu (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Linia 19: Linia 19:


== Wersja polska ==
== Wersja polska ==
'''Tłumaczenie''': [[ROBOTO|ROBOTO TRANSLATION]]<br />
'''Tłumaczenie''': [[Roboto|ROBOTO TRANSLATION]]<br />
'''Udźwiękowienie''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]] <br />
'''Udźwiękowienie''': [[Studio PRL|STUDIO PRL]] <br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Kamil Sołdacki]], [[Aleksander Cherczyński]] <br />
'''Realizacja dźwięku''': [[Kamil Sołdacki]], [[Aleksander Cherczyński]] <br />

Wersja z 14:53, 6 mar 2020

Tytuł F1 2013
Gatunek wyścigowa
Producent Codemasters Software
Wydawca Codemasters Software
Dystrybutor Cdp.pl
Rok produkcji 2013
Premiera dubbingu 4 października 2013
Platformy z dubbingiem PC, PS3, X360

F1 2013 – gra wyścigowa na podstawie licencji Formuły 1 autorstwa Codemasters Software stworzona na platformy PC, PS3 i XBOX 360. Premiera w Polsce na wszystkich platformach 4 października 2013 roku dzięki Cdp.pl.

Opis

F1 2013 to kolejna odsłona licencjonowanej serii wyścigów, rozwijanych przez firmę Codemasters, specjalizującą się w tym gatunku. Tytuł, po raz pierwszy w historii, oferuje możliwość pojeżdżenia w skórze Lewisa Hamiltona (Mercedes) i Sergio Pereza (McLaren-Mercedes).

Dostępne są dwie edycje produkcji – zwykła i Classic. Obie umożliwiają wcielenie się we wszystkich zawodników z sezonu 2013, którymi jeździ się na wirtualnych odpowiednikach prawdziwych torów, a także rozgrywanie klasycznych wyścigów z lat 80-tych. Różnicę pomiędzy wydaniami stanowi opcja uczestniczenia w wyścigach z lat 90-tych, a więc czasów, gdy rywalizowali ze sobą tacy kierowcy jak Mario Andretti, Nigel Mansell, Emerson Fittipaldi czy Gerhard Berger. Standardowo atrakcja ta dostępna jest tylko dla nabywców edycji Classic, ale istnieje możliwość dokupienia tego w ramach DLC do zwykłej wersji F1 2013.

Opis pochodzi ze strony http://www.gry-online.pl/S016.asp?ID=21756

Wersja polska

Tłumaczenie: ROBOTO TRANSLATION
Udźwiękowienie: STUDIO PRL
Realizacja dźwięku: Kamil Sołdacki, Aleksander Cherczyński
Montaż: Aleksander Cherczyński
Udział wzięli:

Linki zewnętrzne