Gordon i Paddy: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Marti (dyskusja | edycje)
m uzupełnienie
Marti (dyskusja | edycje)
m poprawki
 
Linia 59: Linia 59:
** '''Listonosz''',
** '''Listonosz''',
** '''Kret 1'''
** '''Kret 1'''
'''W pozostałych rolach''':
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Dziecko 4'''
* [[Karol Kwiatkowski]] – '''Dziecko 4'''
i inni<!--
i inni


'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]-->
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]


== Linki zewnętrzne ==
== Linki zewnętrzne ==

Aktualna wersja na dzień 19:14, 2 paź 2020

Tytuł Gordon i Paddy
Tytuł oryginalny Gordon & Paddy
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Szwecja
Język oryginału szwedzki
Dystrybutor kinowy Stowarzyszenie Nowe Horyzonty
Rok produkcji 2017
Data premiery dubbingu 22 września 2018

Gordon i Paddy (szw. Gordon & Paddy, 2017) – szwedzki film animowany.

Film z polskim dubbingiem miał premierę 22 września 2018 roku podczas 5. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Kino Dzieci. Dystrybutor: Stowarzyszenie Nowe Horyzonty. Oficjalna premiera kinowa: 11 października 2019 roku.

Fabuła

Pięknie animowana historia przyjaźni myszki i komisarza ropucha, którzy łączą siły, by chronić mieszkańców lasu. Czy ich spryt i rozwaga wystarczą, by rozwiązać kolejną kryminalną zagadkę? Ekranizacja znanych w Polsce szwedzkich kryminałów dla dzieci o przygodach komisarza policji ropucha Gordona i jego zastępcy – myszki Paddy. W trakcie śledztwa Gordon łapie na gorącym uczynku głodną myszkę. Szybko orientuje się, że Paddy nie mogła być sprawczynią kradzieży orzechów. „Jest jedno prawo lasu” – mówi komisarz – „Bycie miłym jest legalne. Bycie niemiłym nie” i prosi przemyślną myszkę o pomoc w śledztwie. Wkrótce, gdy ta dowiedzie swoich umiejętności, mianuje ją swoim następcą. Niestety nowe wyzwanie może Paddy przerosnąć. Czy uda im się schwytać winnych przestępstw w lesie?

Opis pochodzi ze strony Dystrybucja – KINO DZIECI prezentuje

Wersja polska

Wersja polska: na zlecenie Stowarzyszenia Nowe HoryzontySTUDIO PUBLISHING
Dialogi: Dariusz Stępniewski
Opracowanie: Katarzyna Michalska
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Aneta Staniszewska-Kozioł
Głosów użyczyli:

W pozostałych rolach:

i inni

Lektor: Maciej Gudowski

Linki zewnętrzne