Królik a'la król: Różnice pomiędzy wersjami

Z Dubbingpedia
Skocz do:nawigacja, szukaj
Utworzono nową stronę "{{Film2 |tytuł=Królik a la Król |tytuł oryginalny=Shishkabugs |plakat= |gatunek=animowany, familijny |kraj=Stany Zjednoczone |język=angielski |rok=1962 |dystrybutor..."
 
OkiDoki (dyskusja | edycje)
Nie podano opisu zmian
 
Linia 18: Linia 18:
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Królik Bugs'''
* [[Krzysztof Tyniec]] – '''Królik Bugs'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Yosemite Sam'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Yosemite Sam'''
* [[Włodzimierz Press]] – '''Król'''  
* [[Włodzimierz Press]] – '''Król'''


'''Lektor''': [[Roch Siemianowski]]
'''Lektor''': [[Roch Siemianowski]]
Linia 33: Linia 33:
* [[Robert Rozmus]] – '''Królik Bugs''',
* [[Robert Rozmus]] – '''Królik Bugs''',
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Yosemite Sam'''
* [[Wojciech Machnicki]] – '''Yosemite Sam'''
* [[Dariusz Odija]] – '''Król'''  
* [[Dariusz Odija]] – '''Król'''


'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]
'''Lektor''': [[Maciej Gudowski]]
[[Kategoria:Filmy animowane dla dzieci i młodzieży]]
[[Kategoria:Zwariowane melodie]]

Aktualna wersja na dzień 22:11, 23 gru 2021

Tytuł Królik a la Król
Tytuł oryginalny Shishkabugs
Gatunek animowany, familijny
Kraj produkcji Stany Zjednoczone
Język oryginału angielski
Stacja telewizyjna Canal+ (1. wersja)
Dystrybutor VHS Warner Home Video (2. wersja)
Rok produkcji 1962
Data premiery dubbingu sierpień 1997 (2. wersja)

Królik a la Król (2. wersja) lub Królewskie danie (1. wersja) (ang. Shishkabugs) – amerykański animowany film krótkometrażowy z serii Zwariowane melodie.

Wersja polska

Pierwsza wersja dubbingu

Wersja polska na zlecenie CANALu+MASTER FILM
Występują:

Lektor: Roch Siemianowski

Druga wersja dubbingu

Opracowanie wersji polskiej: MASTER FILM
Reżyseria: Anna Górna
Dialogi: Dorota Filipek-Załęska
Dźwięk: Ewa Kwapińska
Montaż: Krzysztof Podolski
Kierownictwo produkcji: Dariusz Paprocki i Adam Wieluński
Dystrybucja: WARNER BROS. POLAND
Występują:

Lektor: Maciej Gudowski